Примеры употребления "Bank remittances" в английском

<>
Bank remittances to the suppliers by the Kampala firm on behalf of the Ituri traders. банковские переводы от расположенной в Кампале фирмы поставщикам от имени итурийский торговцев.
Approve vendor bank remittance journals. Утверждение журналов банковских переводов поставщика
Approve customer bank remittance journals. Утверждение журналов банковского перевода клиентов
Vendor bank remittance journal workflow Workflow-процесс журнала банковских переводов поставщиков
Create approval workflows for vendor bank remittance journals. Создание бизнес-правил утверждения для журналов банковских переводов.
Set up remittance fees for bank remittance files Настройка сборов за предъявления к оплате для файлов банковских переводов.
The remittance file is generated, and the Bank remittance control report is printed. Будет создан файл предъявления к оплате и распечатан контрольный отчет Банковский перевод.
The default value date is displayed in the Recipient value date column in the Bank remittance report. Значение даты по умолчанию отображается в столбце Дата значения получателя в отчете о Банковский перевод.
If you selected the Customer bank remittance journal type, specify how remittance fees are posted in the Fees posting field. Если выбран тип журнала Банковский перевод клиента, укажите, как плата за предъявление к оплате разносится в поле Разноска сборов.
In the Remit promissory note field, select the default posting profile to use when you post a vendor bank remittance. В поле Предъявление простого векселя к оплате выберите профиль разноски по умолчанию, который будет использоваться при разноске банковского перевода поставщика.
According to the Liberian Central Bank, remittances recorded by the banking system totalled US $ 23.4 million in 2000. щая сумма денежных переводов, зарегистрированных в банковской системе в 2000 году, составила 23,4 млн. долл.
Indeed, according to the World Bank, in 2013 remittances amounted to 20-24% of GDP in the Philippines and Indonesia, 42% in Tajikistan, 32% in Kyrgyzstan, 17% in Lebanon, 10.8% in Jordan, 9.9% in Yemen, and 6.6% in Egypt and Morocco. По данным Всемирного банка, в 2013 году на долю денежных переводов приходилось 20-24% ВВП на Филиппинах и в Индонезии, 42% в Таджикистане, 32% в Киргизстане, 17% в Ливане, 10,8% в Иордании, 9,9% в Йемене и 6,6% в Египте и Марокко.
Financial accounts: processing of various financial and accounting documents; recording the collection of monies and other receivables due to the Organization; production of cash-flow forecasts for regular budget and peacekeeping operations; reconciliation of bank accounts; remittances of funds to the various peacekeeping missions, regional commissions and information centres; финансовые счета: обработка различных финансовых и учетных документов; регистрация поступления денежных и других финансовых средств, причитающихся Организации; прогнозирование движения денежной наличности по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира; выверка банковских счетов; перевод средств различным миротворческим миссиям, региональным комиссиям и информационным центрам;
Except where specifically provided for in the budget, as for example in the case of publications and publicity, all costs of communications, bank charges on remittances and other administrative costs will be drawn from the programme support charge. За исключением тех случаев, которые конкретно прописаны в бюджете, как, например, расходы на публикации и рекламу все расходы на связь, расходы в виде платы за банковские переводы и прочие административные расходы будут осуществляться за счет средств на поддержку программы.
Recent estimates by the World Bank indicate that remittances are expected to decline by 0.2 per cent from 2007 to 2008, and by 0.9 per cent to 6 percent in 2009, in real terms as a share of gross domestic product (GDP). Последние оценки Всемирного банка указывают на то, что эти переводы в реальном выражении, как ожидается, снизятся на 0,2 % в период с 2007 по 2008 год и на 0,9 % до 6 % валового внутреннего продукта (ВВП) в 2009 году.
The World Bank estimates that remittances will fall by 5 to 8 per cent in 2009 as a result of the global financial and economic crisis. По оценкам Всемирного банка, объем денежных переводов сократится в 2009 году на величину от 5 до 8 процентов в результате глобального финансово-экономического кризиса.
The economic vulnerability of IDPs is worsening owing to the continuing economic depression in “Puntland” following the livestock ban, hyper-inflation as a result of the importation of bank notes and falls in remittances to Somalia after 11 September. Экономическую уязвимость ВПЛ усугубляет продолжающийся в " Пунтленде " экономический кризис, усугубляемый запретом экспорта живого скота, и гиперинфляция, ставшая результатом ввоза наличных денег и сокращения банковских переводов в Сомали после 11 сентября.
The World Bank also revised its global remittances flow to developing countries forecast for 2008 and 2009 due to the economic crisis. В связи с экономическим кризисом Всемирный банк пересмотрел также свои прогнозы мировых потоков денежных переводов в развивающиеся страны в 2008 и 2009 годах.
Regrettably, neither the recently published report of the Global Commission on International Migration nor the World Bank publication entitled Migration, Remittances and the Brain Drain had adequately dealt with the issue of service providers. К сожалению, ни в недавно опубликованном докладе Глобальной комиссии по международной миграции, ни в публикации Всемирного банка под названием " Миграция, денежные переводы и утечка мозгов " вопрос о поставщиках услуг не был затронут должным образом.
With regards to external trade related operations, they must be exclusively carried out through the banking system, using bank credit payment modality, documentary remittances and money transfer; что касается внешнеторговых операций, то все эти операции должны осуществляться исключительно через банковскую систему с использованием в качестве платежных методов банковского кредита и документарного и денежного переводов;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!