Примеры употребления "Anybody" в английском с переводом "кто-либо"

<>
Anybody is better than nobody. Кто-либо лучше, чем никто.
I don't take any longer than anybody else. Я была там не дольше, чем кто-либо другой.
Have you ever thought about changing places with anybody? Вы когда-нибудь думали о том, чтобы поменяться местами с кем-либо?
I'm not gonna let anybody lay a finger on her. Я не позволю кому-либо и пальцем ее тронуть.
You have more heart and skill than anybody at that hospital. У тебя доброты и мастерства больше, чем у кого-либо в нашей больнице.
Therefore, everybody pays more attention to the IMF than to anybody else. Потому МВФ уделяют больше внимания, чем кому-либо.
You don't come back, and you don't contact anybody here ever again. Ты не вернешься, и не будешь поддерживаться связь с кем-либо здесь.
You have more access and experience on a flight crew than just about anybody else. У тебя есть более широкий доступ и опыт полетов с экипажем больше, чем у кого-либо ещё.
A notice may be registered without verification or scrutiny by anybody other than the registrant; уведомление может быть зарегистрировано без проведения кем-либо помимо заявителя тщательного изучения или проверки;
It has far more funding than anybody else, and its funding has risen with the challenges. У фонда гораздо больше средств, чем у кого-либо. Более того, его финансирование растет с каждым новым вызовом.
You make split-second decisions, and then you second-guess yourself more than anybody else does. Ты принимаешь мгновенные решения, а потом сомневаешься в себе больше, чем кто-либо еще.
Plus, she's the right price, and she's got bigger balls than anybody else in here. Плюс, она ценный работник, и у нее яйца крепче, чем у кого-либо из нас.
That was the smartest reaction I got from anybody, including you and all the other bleeding hearts. Это была самая умная реакция, которую я получал от кого-либо, включая вас и другие сочувствующие стороны.
And they are doing density, new density, better than probably anybody else on the planet right now. Они сейчас застраивают город с новой плотностью, лучше, чем кто-либо во всем мире.
They are so often the only, or the very first time that anybody has ever seen the remains. Часто это единственные, если не самые первые найденные кем-либо останки.
“Viktor Bout never wanted, never intended to sell arms to anybody in this case,” Dayan said at the trial. «Виктор Бут не хотел и не намеревался продавать оружие кому-либо в этом случае», - заявил Даян в суде.
He's not thinking about his family or anybody else at this point, and he's working pretty hard. Он не думает о своей семье или о ком-либо другом в этот момент, и он делает очень большие усилия.
Ellen May is dead and gone and there's no way she's leaving word about anything to anybody. Эллен Мэй мертва, и никак не может передавать весточки о чём-либо кому-либо.
So now you're about to see how we do our own movies here, with or without any assistance from anybody. "А сейчас вы узнаете, как мы снимаем наши фильмы, и с помощью и без помощи кого-либо вообще".
But if anybody did want to do that, that's the kind of thing we need to be thinking about, actually: Но если кто-либо захотел бы все-таки это сделать, именно об этом нужно задуматься в действительности:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!