Примеры употребления "кому-либо" в русском

<>
Как запретить кому-либо подписываться на меня? How do I block someone from following me?
И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами. And if any of you are interested in that, I would love to speak with you.
Как запретить кому-либо обращаться ко мне? How can I stop someone from contacting me?
Мы не можем позволить пострадать или погибнуть кому-либо на площадке или случайному прохожему. We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby.
Чтобы посоветовать кому-либо добавить кого-то в друзья: To suggest a friend to someone:
Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков. Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.
Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо. All you can do is trust in someone.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому-либо из них повод для гордости. Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
Зачем перерезать кому-либо сонную артерию, если он уже мертв? Why cut someone's carotid when they're already dead?
Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось. I told her that I wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had.
Он решил заглянуть внутрь, чтобы помочь кому-либо или предложить помощь. And then he started to look inside, so that he could help or render assistance to someone.
Вы не будете передавать какие-либо свои права или обязательства в соответствии с настоящим Положением кому-либо другому без нашего согласия. You will not transfer any of your rights or obligations under this Statement to anyone else without our consent.
Чтобы предоставить кому-либо роль на вашей Странице, необходимо быть ее администратором. You'll need to be an admin to give someone a role on your Page.
Соответственно, информация на веб-сайте не должна передаваться или копироваться кому-либо, кто может, получив ее, спровоцировать нарушение местного законодательства или норм. Accordingly, information in the website must not be circulated or copied to anyone where to do so may constitute an infringement of any local laws or regulations.
Вы отправляете кому-либо сообщение электронной почты, отзываете его и заменяете новым. You send an e-mail message to someone. You recall the original message and replace it with a new one.
Вы не будете передавать свой аккаунт (включая любую Страницу или приложение, администратором которых вы являетесь) кому-либо без нашего предварительного письменного разрешения. You will not transfer your account (including any Page or application you administer) to anyone without first getting our written permission.
А что если вы захотите ответить кому-либо в Twitter при помощи Google+? What if you want to reply to someone on Twitter using Google+?
Правильным будет считать обратное, поскольку мы убеждены в том, что любая попытка навязать кому-либо свою волю столкнется с сопротивлением и в конечно итоге приведет к поражению. The opposite however is true because we are sure that any attempt to impose someone else's will on someone will lead to resistance and, in the end, to defeat.
Например, если вам нужна помощь в сбросе паролей, вы можете назначить кому-либо роль администратора паролей. For example, if you want help resetting passwords, you can assign someone to the Password administrator role.
разрабатывать, производить, закупать в качестве посредника, приобретать, передавать кому-либо, импортировать, экспортировать, перевозить транзитом или хранить ядерное, биологическое или химическое оружие (ЯБХО) или использовать его каким-либо другим образом; develop, manufacture, procure as an intermediary, acquire, hand over to anyone, import, export, transit, or store nuclear, biological, or chemical weapons (NBC weapons) or to dispose of them in any other way;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!