Примеры употребления "Agreed" в английском с переводом "согласен"

<>
I nodded to show that I agreed. Я кивнул, чтобы показать, что согласен.
If the details are correct, respond "Agreed". В том случае, если детали верны, Вы должны ответить "Согласен".
Agreed, but why did he rig his own apartment? Согласен, но зачем ему минировать квартиру?
She said you agreed to jump from this height. Она сказала, что ты согласен прыгнуть.
But Milord agreed the prizefighting left us no choice. Но господин был согласен, что у нас нет выбора.
Again the Customer should respond "Agreed" to acknowledge the details. Клиент должен ответить "Согласен". Только тогда детали сделки будут считаться подтвержденными.
Skip here's agreed to go, so I need four more. Скип согласен идти, так что мне нужны еще четверо.
The Tribunal agreed to include proper documentation in the files in future. Трибунал согласен в будущем включать в свои материалы надлежащую документацию.
If by "style," you mean all the subtlety Of an armor-piercing Shell, then, yes, agreed. Если под "стилем" ты имеешь в виду утонченность бронебойного снаряда, тогда, да, согласен.
She took it, however, that the Committee agreed to include cross-references to the group of relevant recommendations. Тем не менее она предлагает считать, что Комитет согласен включить перекрестные ссылки на группу соответствующих рекомендаций.
Deputy Secretary-General of NATO Alexander Vershbow, who was also at the forum, agreed that there is room for optimism. Заместитель генерального секретаря НАТО Александр Вершбоу (Alexander Vershbow), также присутствовавший на форуме, согласен, что для оптимизма есть основания.
In paragraph 194, the Board recommended that UNICEF secure a quarterly remittance of sales proceeds from National Committees, and UNICEF agreed. В пункте 194 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ обеспечить ежеквартальный перевод национальными комитетами поступлений от продаж, и ЮНИСЕФ согласен с этой рекомендацией.
So, he has agreed to a second meeting, but he just boarded a plane to London to meet with another company. Он согласен встретиться еще раз, но он только что сел в самолет до Лондона, чтобы встретиться с еще одной компанией.
Mr. LINDGREN said that, although he agreed with the paragraph in principle, that stance should not be considered general practice by the Committee. Г-н ЛИДГРЕН говорит, что хотя он, в принципе, согласен с этим пунктом, это положение не следует вводить в общую практику Комитета.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it achieve greater interchangeability among Deputy Executive Directors, in particular regarding the oversight of Divisions. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует повысить степень взаимозаменяемости между заместителями Директора-исполнителя, в частности в отношении надзора за работой отделов.
Mr. Yalden said that he agreed with Sir Nigel Rodley that the Committee should not wait for the staff of UNHCHR to produce press releases. Г-н Яльден говорит, что он согласен с сэром Найджелом Родли, что Комитет не должен ждать, пока сотрудники УВКПЧ выпустят пресс-релизы.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it implement logical security controls in order to strengthen the protection of computer facilities against fraud or misuse. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует внедрять системы логического контроля безопасности для укрепления защиты компьютерной техники от мошенничества или неправомерного использования.
He understood the rationale for article 21 (lex specialis) but agreed that it should be formulated in more general language, possibly as a “without prejudice” clause. Он понимает подоплеку статьи 21 (lex specialis), однако согласен с тем, что ее следует сформулировать в более общих выражениях, возможно как положение «без ущерба».
He also concurred with the representative of Spain that the matter was primarily one of drafting and that the Commission had agreed on the substantive point. Он также согласен с пред-ставителем Испании в том, что этот вопрос носит главным образом редакционный характер и что Ко-миссия уже достигла согласия по существу форму-лировок.
He agreed that the Matrix could be a useful tool for individuals, organizations, Governments and United Nations bodies and agencies at the country and international level. Он согласен с тем, что подборка основных сведений могла бы стать полезным средством для отдельных лиц, организаций, правительств и органов и учреждений Организации Объединенных Наций на уровне стран и международном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!