Примеры употребления "Actions" в английском с переводом "акция"

<>
of them 11% perceive such actions definitively positive and 29% - "mostly positive". из них 11% относятся к таким акциям определенно положительно и 29% - "скорее положительно".
The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion. Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Actions are being supported by unions and a series of left-wing organizations. Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций.
There are three actions you can perform when you are investing in shares. Существует три действия, которые вы можете свершить, когда инвестируете в акции.
Resulting from Bulgaria's joining acts, joint actions and common positions of the European Union; ограничения, связанные с совместными акциями и действиями Болгарии и общей позицией Европейского союза;
• Other actions in accordance with Company's offers on an ad hoc or permanent basis. • Другие действия, на разовой или постоянной основе, в рамках согласованных акций Компании.
• capital controls can free governments to pursue nasty political actions they might not otherwise attempt. • введение контроля на капитал может развязать правительству руки для проведения грязных политических акций, что при других обстоятельствах они, возможно, не пытались бы сделать.
The school party's over and I fear that my artistic actions had little effect. Школьный праздник закончился, и я могу утверждать, что моя художественная акция не прошла незамеченной.
By virtue of this company’s competitions and actions are notable for its artistic component, and innovations become traditions. Благодаря этому конкурсы и акции компании выделяются из ряда других своей творческой составляющей, а инновации становятся традициями.
They promote actions of solidarity within AIC: At the end of 2006 more than 20 partnerships between member associations existed. Они поддерживают акции солидарности в рамках МАБО: на конец 2006 года существовало более 20 партнерств между ассоциациями-членами.
Women's organizations and certain NGOs working with women provide information and training programs through specific actions and small projects. Женские организации и некоторые НПО, занимающиеся проблемами женщин, проводят работу по информированию и обучению в форме разовых акций и небольших проектов.
So pervasive is corruption, indeed, that the fight against it seems impossible when undertaken in terms of separate laws and actions. Коррупция на самом деле настолько глубока приникла повсюду, что кажется невозможным бороться с ней лишь в рамках отдельно принятых законов и предпринятых акций.
As to the Cossack movement, he wondered whether the Government was doing enough to distance itself from the actions of that movement. Что касается движения казаков, то он спрашивает, достаточные ли меры принимает правительство, с тем чтобы дистанцироваться от акций этого движения.
Actions began last week after Thanksgiving, on Black Friday, when massive sales drew millions of people in America, sometimes accompanied by clashes. Акции начались на прошлой неделе, после Дня благодарения, в так называемую "Черную пятницу", когда на Америку обрушилась оргия дешевых распродаж, захватившая миллионы обывателей и иногда сопровождавшаяся потасовками.
The main concerns with historical data include accuracy/cleanliness, survivorship bias and adjustment for corporate actions such as dividends and stock splits: Главные проблемы, возникающие при работе с историческими данными, включают точность/чистоту, систематические ошибки выжившего и поправку на корпоративные действия, такие как деление акций и дивиденды:
These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers. В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss. В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь.
Other terrorist actions have been carried out against tanker lorries and petrol service stations at various places in the country, causing serious material damage. Террористические акции были совершены также в различных районах страны против автоцистерн и бензоколонок, которым был нанесен значительный материальный ущерб.
Their horrific/suicidal actions call forth ever more summary and violent responses, which in turn reinforce that pervasive sense of victimhood, yielding other delusional martyrs. Их ужасающие суицидальные акции вызывают незамедлительные и еще более яростные ответные действия, что, в свою очередь, усиливает глубину осознания своей мученической доли, привлекающего новых пребывающих в заблуждении мучеников.
In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today. В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!