Примеры употребления "realized" в английском

<>
When I realized it was raining, I took my umbrella. Als ich begriffen habe, dass es regnet, nahm ich meinen Schirm mit.
Suddenly, Jack realized what had happened to him. Plötzlich hat Jack gemerkt, was ihm passiert war.
All of a sudden, I realized I must learn Polish. Plötzlich wurde mir bewusst, dass ich Polnisch lernen musste.
Looking at your eyes, I thought you must have been smoking crack, but then I realized you were an anime character. Als ich deine Augen sah, dachte ich zuerst, du müsstest wohl Crack geraucht haben, aber dann realisierte ich, dass du eine Animefigur warst.
He has not realized his mistakes yet. Er ist sich seiner Fehler noch nicht bewusst geworden.
Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. Jeder hat Anspruch auf eine soziale und internationale Ordnung, in der die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten voll verwirklicht werden können.
I realized that I had grown up when I started heeding my parents' advice. Dass ich erwachsen wurde, merkte ich daran, dass ich anfing, Ratschläge von meinen Eltern zu befolgen.
Only after leaving school I realized how important it is to study. Erst als ich die Schule beendet hatte, habe ich verstanden, wie wichtig es ist zu lernen.
After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house. Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness. Als ich jung war, habe ich gebetet, dass ich ein Fahrrad bekomme. Dann habe ich gemerkt, dass das mit Gott so nicht läuft. Daher habe ich ein Fahrrad geklaut und gebetet, dass Gott mir vergibt.
Only then did he realize he had been deceived. Da erst begriff er, dass er betrogen worden war.
I've married and I realize, that my childhood ends now. Ich heiratete und merkte, nun ist meine Kindheit zu Ende.
It is not until you get sick that you realize the value of good health. Erst wenn du krank wirst, lernst du den Wert einer guten Gesundheit schätzen.
Life begins when we realize who we really are. Das Leben beginnt, wenn man realisiert, wer man wirklich ist.
I don't think that Tom realizes how rude he's being. Ich glaube nicht, dass Tom sich darüber im Klaren ist, wie unfreundlich er ist.
I wonder if Mary realizes how poor Tom really is. Ich frage mich, ob Mary begreift, wie schlecht es Tom wirklich geht.
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her. Sarah war scharfsinnig genug, um zu merken, dass ihre Freunde versuchten, ihr einen Streich zu spielen.
I'm a non-native speaker of English and realize there is a lot that I still need to learn. Ich spreche Englisch nicht als Muttersprache, und mir wird klar, dass ich noch viel zu lernen habe.
He doesn't realize that he doesn't have time for these things. Er begreift es nicht, dass er keine Zeit hat für diese Dinge.
They don't realize that they're being used as pawns to obtain a wider political objective. Sie merken nicht, dass man sie als Bauernopfer zur Erreichung eines weiter gefassten politischen Ziels benutzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!