Примеры употребления "victime" во французском с переводом "пострадавший"

<>
La victime a repris connaissance Пострадавший пришёл в сознание
Ne déplacez pas la victime Пострадавшего не передвигать
Placez la victime sur le brancard Пострадавшего положите на носилки
Prenez le pouls de la victime Проверьте пульс пострадавшего
La victime a besoin d'aide médicale Пострадавшему нужна медицинская помощь
Transportez la victime à l'endroit sécurisé Пострадавшего отнесите в безопасное место
On va faire une respiration artificielle à la victime Мы сделаем пострадавшему искусственное дыхание
Est-ce que la victime a des lésions apparentes Имеются ли у пострадавшего внешние повреждения
Déboutonnez le col de la veste de la victime Расстегните воротник куртки пострадавшего
L'aide est dirigée aux victimes Помощь пострадавшим направлена
Est-ce que les victimes sont localisées Известно ли местонахождение пострадавших
Il n'y a pas de victimes Пострадавших нет
Y a-t-il des victimes près de vous Есть ли возле Вас пострадавшие
Parmi ses victimes figurent Neil Heywood, sa femme chinoise et leurs enfants. Среди пострадавших - семья Хейвуд, его китайская жена и их дети.
Si un pollueur nuit à autrui, ses victimes ont normalement un recours légal. Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Naturellement, le long et tortueux processus de la justice internationale est souvent frustrant pour les victimes. Конечно, медленный и извилистый процесс воплощения в жизнь международной справедливости зачастую разочаровывает пострадавших.
Ridiculement bas, le niveau d'indemnisation des victimes d'accidents du travail et de leur famille est insuffisant pour inciter les employeurs à prendre des mesures destinées à améliorer la sécurité. Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
Mais, comparé aux lendemains du tremblement de terre catastrophique de Kobe en 1995, lorsque les autorités avaient semblé se laver les mains des malheurs des victimes, la différence ne pourrait être plus importante. Но по сравнению с последствиями катастрофического землетрясения в г. Кобе в 1995 г., когда власти, казалось, сняли с себя всякую ответственность за лишения пострадавших, разница не может быть сильнее.
Nous avons donc trois lois majeures qui mettent les gens en prison à vie pour avoir volé une bicyclette, pour des crimes mineurs contre les biens, au lieu de les pousser à rendre ces ressources à leurs victimes. Отсюда законы "трёх предупреждений", по которым люди "садятся" навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
Dans le sillon de la mort de Milosevic, Karadzic et Mladic devraient être amenés devant le TPIY, à la fois pour renforcer son travail et pour démontrer à leurs victimes que la communauté internationale est résolue à ne pas laisser leur souffrances s'oublier. Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!