Примеры употребления "veulent" во французском

<>
Les deux veulent la paix. Оба хотят мира.
Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident. Это желание меняет Ислам, особенно на западе.
Je leur en donnerais même un s'ils veulent. Я могу даже дать одну копию им, если они захотят.
Ils veulent partager l'expérience. Они хотят поделиться этим опытом.
Ils veulent donner un but et un sens à leur vie. Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
Ces trois milliards de personnes connectées en plus, veulent faire partie de la conversation. Когда ещё три миллиарда людей будут связаны, они захотят быть частью диалога.
Les humains veulent être heureux. Люди хотят быть счастливыми.
"Les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire." Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить.
Cela ne signifie pas que les gens en situation d'autorité peuvent faire ce qu'ils veulent. Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят.
Ils veulent en faire partie. Они хотят быть частью этого.
Ceux que les dieux veulent détruire se voient accorder leurs désirs. Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить.
Donc quand les designers sont en train de travailler sur des idées ils peuvent presque commencer à construire des choses, quand ils veulent. Так что когда дизайнеры работают над идеями они могут начать создавать вещи когда захотят.
Ils veulent juste la paix. Они просто хотят мира.
Malheureusement pour eux, ce n'est pas ce que veulent les Flamands. К их сожалению, у фламандцев нет такого желания.
Et pourtant, Cameron a raison de croire que tous les membres de l'UE veulent ou peuvent faire partie d'une zone euro plus intégrée. И все же Кэмерон прав, утверждая, что не все члены ЕС захотят или смогут состоять в более интегрированной еврозоне.
Ils viennent quand ils veulent. Они появляются на работе когда хотят.
Ce que veulent ces électeurs à l'influence politique nouvellement acquise est simple : Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны:
Êtes vous serieux à ce propos, et, vous savez, pas quand les consommateurs le veulent, ou quand les régulateurs nous forcent à agir de la sorte? Вы серьезно относитесь к этому, а не просто как, вы знаете, "когда потребители захотят этого, когда законодатели заставят нас это сделать, мы это сделаем"?
Ils veulent un nouveau téléphone. Они хотят новый телефон.
les entreprises qui veulent attirer et retenir les investisseurs s'efforcent à la transparence financière. Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!