Примеры употребления "vaste" во французском с переводом "широкий"

<>
Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste. За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Ce type d'accord bénéficie d'un vaste soutien au Congrès. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Tout d'abord, elle doit se baser sur un vaste consensus international. Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Mais avec l'anglais on peux se faire partie d'une conversation plus vaste. Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога.
Le monde est plus riche, plus vaste qu'il en a trop souvent l'air. Мир становится богаче, шире, чем тот, каким он так часто кажется.
Il ne suffit pas de prendre la décision personnelle de vouloir un monde plus vaste. Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир.
Nous avons eu une constitution plus vaste, géographiquement beaucoup plus large, que nous essayions de défendre. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Mais il est également impératif d'établir un vaste consensus national sur les règles du jeu. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
Ces attaques ont offert à Müntefering un vaste soutien public et déclenché un débat d'ampleur. Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране.
Les uns occupent souvent des fonctions qui reflètent leur vaste savoir au sein des autorités locales : Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
La Chine est un grand pays, qui n'aurait pas pu réussir aussi bien sans une vaste décentralisation. Китай - большая страна, и он не мог бы преуспеть без широкой децентрализации.
la transformation de la défense, les opérations et le plus vaste contexte des efforts de la communauté internationale. трансформация обороны, операции и более широкий контекст усилий международного сообщества.
Parallèlement, l'élargissement de l'accès au crédit a stimulé la construction pour répondre à une vaste demande inexploitée. В то же время расширенный доступ к кредитам поддержал строительный бум, чтобы удовлетворить широкий неудовлетворенный спрос.
Mais en Irak, le président Bush aurait dû suivre l'exemple de son père et constituer une vaste coalition internationale. Но в иракском вопросе президент Буш должен был последовать примеру своего отца и создать широкую международную коалицию.
Au Vénézuéla, Hugo Chavez a pris un tournant plus radical en lançant un vaste plan de réforme de la terre. В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы.
L'Alliance peut et doit constituer le lieu où discuter et débattre d'une plus vaste gamme de questions politiques. Альянс может и должен быть местом для обсуждения более широкого диапазона политических вопросов.
Pour saisir les raisons d'une approche plus vaste de la réglementation financière, prenons l'exemple de trois autres secteurs réglementés : Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли:
La sécurité collective de nos jours implique un partage plus vaste des responsabilités pour assurer la sécurité les uns des autres. Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
Il ne faut pas s'attendre à une action constructive sur le changement climatique sans accord dans ce cadre plus vaste. Мы не увидим какого-либо осмысленного действия по предотвращению изменений климата, если оно не будет согласовано с учетом более широких проблем.
Ils ne peuvent donc pas s'inscrire au sein d'une ligne politique plus vaste et doivent affirmer leur position singulière. Поэтому они не могут выступать в рамках более широкого подхода и вынуждены вместо этого действовать, опираясь только на собственное видение ситуации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!