Примеры употребления "vaste" во французском

<>
Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste. За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Comme vous pouvez le voir, le système est très vaste et complexe. Как вы видите, это очень обширная и сложная система.
C'était un vaste quadrilatère, à pans coupés, long de dix mètres, large de six, haut de cinq. Это был просторный зал с четырёх сторон и закругленными углами, длиною в десять, шириною в шесть, высотою в пять метров.
Ce type d'accord bénéficie d'un vaste soutien au Congrès. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
L'UE entamerait pour sa part un vaste projet d'aide humanitaire. В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
Tout d'abord, elle doit se baser sur un vaste consensus international. Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Le vaste centre du spectre politique israélien d'aujourd'hui est essentiellement Herzlien. В центре обширного израильского политического спектра сегодня находится приверженцы идей Герцля.
Mais avec l'anglais on peux se faire partie d'une conversation plus vaste. Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога.
On estime que l'Inde, vaste pays peuplé d'un milliard d'habitants, compte 600 000 villages. В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень.
Le monde est plus riche, plus vaste qu'il en a trop souvent l'air. Мир становится богаче, шире, чем тот, каким он так часто кажется.
La plus vaste greffe de droit a eu lieu quand les Empires européens se sont étendus sur le globe. Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир.
Il ne suffit pas de prendre la décision personnelle de vouloir un monde plus vaste. Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир.
c'en est fini de cette époque où cette vaste région restait assoupie tandis que d'autres se modernisaient. эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
Nous avons eu une constitution plus vaste, géographiquement beaucoup plus large, que nous essayions de défendre. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
D'immenses foules en deuil, éplorées, presque hystériques, s'épanchèrent dans le vaste empire sur lequel Staline avait régné. По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Mais il est également impératif d'établir un vaste consensus national sur les règles du jeu. Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры.
J'aimerais maintenant passer de cet environnement local, familier, côtier au monde plus vaste des baleines et de l'océan. Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана.
Ces attaques ont offert à Müntefering un vaste soutien public et déclenché un débat d'ampleur. Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране.
Nous croirons tous que notre petit univers n'est en fait qu'une toute petite partie d'un multi-univers bien plus vaste. Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной.
Les uns occupent souvent des fonctions qui reflètent leur vaste savoir au sein des autorités locales : Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!