Примеры употребления "valeur" во французском с переводом "ценный"

<>
Troisièmement, qu'il ait de la valeur. В-третьих, он должен быть ценным.
Puis-je déposer les objets de valeur ici ? Могу я оставить здесь ценный вещи?
Eh bien, nous pourrions protéger des objectifs de grande valeur comme les cliniques. Мы сможем защитить ценные места, например больницы.
Le son n'a pas besoin d'avoir de valeur pour l'animal. Звук не должен быть ценным для животного.
Ils avaient garé leurs vélos ou déambulateurs avec les objets de valeur dans le voisinage. Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости.
Propager des choses positives et de valeur est nécessaire pour soutenir et nourrir les réseaux sociaux. Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей.
La capacité de se connecter à tous ces réseaux fait de l'habitat un objet de valeur. Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
Et la raison pour laquelle nous grandissons, je crois, c'est pour donner quelque chose de valeur. И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других.
et il ne suffit pas non plus que la valeur des actions en Bourse traduise la réalité économique. этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
À moins que le Trésor ne paie ces titres plus que leur valeur, le plan ne soulagera personne. Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет.
Ma veste comporte une poche secrète où je peux cacher de l'argent ou d'autres objets de valeur. У меня в куртке есть потайной карман, и я могу туда спрятать деньги или другие ценные вещи.
Si tu tiens vraiment aux livres, tu peux les scanner beaucoup mieux, spécialement si ces livres ont de la valeur. Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
Il devrait donc être possible d'extraire des éléments de valeur comme le lithium pour les batteries à haute performance. Думаю, появится возможность получать такие ценные элементы, как литий для высокоэффективных батареек.
En conséquence, les promoteurs recherchent les terrains les moins chers, qui sont évidemment moins connectés aux réseaux qui augmenteraient leur valeur. В результате, застройщики ищут самые дешевые земли, которые, очевидно, хуже всего связаны с сетями, которые сделают их более ценным.
Cela démontre clairement comment ces produits dérivés et ces titres synthétiques étaient utilisés pour créer de la valeur à partir de rien. Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха.
Mais, elle est devenu évangéliste, recrutant d'autres personnes à avoir un fax parce que cela donnait plus de valeur à leur investissement. Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной.
Puisque les gens créent de la valeur en apprenant, ils n'ont pas à payer avec leur argent, ils paient avec leur temps. Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем.
Vous voyez, dans Duolingo, en fait vous créez de la valeur, vous traduisez des trucs, que par exemple nous pourrions facturer à quelqu'un. Теперь смотрите, с Duolingo, вы создаёте нечто ценное, вы что-то переводите, а мы можем брать плату с кого-то за эти переводы.
À part l'adhésion à part entière, la relation de la Turquie et de l'UE ne laisse plus beaucoup de place à une quelconque valeur ajoutée. Если исключить полное членство, то едва можно вообразить себе что-то ценное, что можно добавить в отношения турции с Евросоюзом.
Mais maintenant des entreprises asiatiques commencent à acquérir des actifs américains de valeur - ainsi, le groupe indien Tata a proposé à Ford de lui racheter Jaguar et Land Rover. Но теперь мы видим, как азиатские компании начинают скупать ценные экономические активы, принадлежавшие США - обратите внимание на предложение Индийской Tata Group о приобретении Ягуара и Ленд Ровера у Форда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!