Примеры употребления "valeur" во французском

<>
Les comparaisons que l'on fait en estimant la valeur, quand on essaye d'estimer à quel point on va apprécier les choses, ne sont pas les mêmes comparaisons que l'on fera quand on les consommera. Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
L'autre élément consiste dans le fait que j'ai appliqué un jugement de valeur, qui consiste à dire que la présence de vie est meilleure que l'absence de vie. Следующим элементом является то, что я применила оценочное суждение и результатом моего оценочного суждения является утверждение, что наличие жизни лучше, чем её отсутствие.
En considérant aussi que le matériau choisi, le mélaminé, que je devais mettre en valeur, ne se plie que dans deux dimensions. В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях.
De récents et légers déclins de la valeur du yuan suggèrent que la politique de taux de change de la Chine est peut-être en train de changer après les 20% d'appréciation de sa monnaie depuis juillet 2005. Недавнее значительное снижение курса женьминьби дает основания полагать, что политика обменного курса валюты Китая может измениться после ее 20%-ого роста, начиная с июля 2005 года.
Bien que les exportations latino-américaines et chinoises vers les Etats-Unis aient toutes deux connu une croissance phénoménale depuis 1990, la Chine a devancé le Mexique en 2003 en devenant le deuxième exportateur vers les Etats-Unis en termes de valeur après le Canada. Хотя с 1990 года существенно выросли объемы экспорта в Соединенные Штаты, как из Китая, так и из Латинской Америки, Китай в 2003 году заменил Мексику в качестве второго, в стоимостном выражении, экспортера в США, после Канады.
Je mets en valeur les imperfections. Я работаю с дефектами,
Il n'existe pas de valeur universelle. Никакой общей единицы измерения здесь нет.
de mettre en valeur notre humanité commune. что бы использовать нашу человечность.
son expression est d'une valeur inestimable. выражение на его лице - бесподобно.
Je mets en valeur les processus organiques. Я приверженец естественного процесса,
"Ces clients en particulier ont une immense valeur." "Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
L'honneur à plus de valeur que l'or. Честь дороже золота.
Toutefois, le télescope met davantage les couleurs en valeur. Конечно, с телескопом цвета получаются лучше.
Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes. Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Ce qui donne, en valeur actualisée au taux de 5% : Чистый дисконтированный доход по ставке 5%:
L'Asie ne se montre pas à sa juste valeur. Азия не отдает себе должного.
Les vieux tapis ont plus de valeur que les nouveaux. Старые ковры ценнее новых.
Rappelez-vous, ça représente une valeur de 50 millions de dollars. Помните, это стоит около 50 миллионов долларов.
Mais ceci n'enlève rien à la valeur de ce partenariat. Однако это не отменяет значимости партнерства.
Un objet précieux perd de sa valeur s'il est abimé. Дорогой предмет обесценивается, если его испортить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!