Примеры употребления "trouvez" во французском с переводом "находить"

<>
En fait, trouvez quelqu'un dans les sciences humaines. В самом деле, найдите гуманитария.
Vous trouvez ces choses, vous en êtes content ou pas. А затем находите ответ, и вы счастливы либо несчастливы.
Si le niveau d'eau descend, vous trouvez d'autres marches. Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки.
Vous les trouvez dans n'importe quel village isolé sur la planète. Вы можете найти их в самых недоступных деревнях по всему свету.
à chaque fois que la mer se retire, vous trouvez de nouveaux coquillages. Когда вода поднимается, потом отступает, находишь в нем новые ракушки.
Trouvez quelque chose de plus important que vous et dédiez y votre vie. Секрет счастья - найти нечто более важное, чем ты сам, и посвятить этому жизнь.
Si vous grimpez ces 3, 6 marches, vous trouvez quelque chose de très beau. Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное.
Vous voyez, vous trouvez quelqu'un qui est respectable et qui a beaucoup d'argent. Знаете, вы находите кого-нибудь респектабельного, у кого есть много денег.
Voici donc les choses que vous ne trouverez pas ailleurs, mais que vous trouvez au bureau. И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса.
Si vous vous demandez laquelle vous trouvez la plus belle, vous diriez probablement les 2 du bas. И, если я спрошу вас какие из них вы находите более привлекательными, вам, скорее всего, больше понравятся две нижние.
Et si vous ne trouvez pas cette solution en tant que force insurgée, vous n'existez pas. Если ваша боевая ячейка его не найдёт, её не станет.
Et vous trouvez d'autres choses, et vous les cassez, puis vous les tirer à l'extérieur. Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу.
Nous voici, quatre ans plus tard, vous ne trouvez pas un site web qui donne aux patients ces informations. Сейчас, четыре года спустя, вы все еще не сможете найти эту информацию ни на одном сайте.
Quand vous laissez la liberté aux gens de travailler ensemble librement et d'innover, vous trouvez toutes sortes de solutions. Когда вы свободно можете дать людям возможность неограниченно работать вместе и вводить новшества, тогда могут быть найдены всевозможные методы решения.
La richesse est fonction du revenu, et le revenu vient si vous trouvez une opportunité commerciale profitable ou un travail bien payé. Богатство это результат дохода, а доход приходит из найденной прибыльной коммерческой возможности или хорошо оплачиваемой работы.
L'heureux hasard, c'est quand vous trouvez des choses que vous ne cherchiez pas, parce que trouver ce que vous cherchez est sacrément difficile. Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно.
Mais vous trouvez des moyens de donner l'apprentissage qui est pertinent pour les gens grâce à la technologie, les gens et les lieux qui sont différents. Так или иначе, вы находите способ дать людям знания, которые имеют смысл для них, используя нетрадиционные методы, людей или места.
Par exemple vous, votre voisin, votre téléphone, l'auditorium peuvent devenir un trou noir si vous trouvez comment les compresser à la taille du rayon de Schwarzschild. То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда.
Une fois que vous trouvez celui sur un milliard, vous en infectez une bactérie, et vous faites des millions et des milliards de copies de cette séquence particulière. Когда мы находим этот один из миллиарда, мы инфицируем бактерию и делаем миллионы и миллиарды копий этой конкретной последовательности.
Et donc dans une culture à l'état Deux - et nous trouvons cela dans plein d'endroits différents - vous les trouvez même dans les meilleures organisations du monde. Итак, культура Уровня Два - и мы найдем признаки этой культуры в самых разных местах - скажу больше, вы можете обнаружить ее в лучших организациях мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!