Примеры употребления "найдете" в русском

<>
Вы не найдёте замочную скважину, Vous ne trouverez pas un trou de serrure.
Например, когда вы ищете в Google картинку по ключевому слову "открытость" - вот она - Это одна из первых картинок, которую вы найдёте. Vous voyez, quand vous cherchez "transparence" avec Google Images, c'est - C'est l'une des premières images qui apparait.
И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке. En faisant ça, vous découvrez un certain nombre de variations génétiques en Afrique.
Здесь вы найдёте разнообразные музыкальные инструменты. Ici, vous trouverez des instruments de musique de toutes sortes.
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом. Mais c'est ce que vous découvrez si vous allez dans ces villages du Moyen Orient où vous vous attendez à l'hostilité, et vous recevez l'hospitalité la plus incroyable, en lien parfait avec Abraham.
Вы найдёте друзей всюду, куда ни поедете. Vous trouverez des amis où que vous vous rendiez.
И что же вы найдете, копнув чуть глубже, вы обнаружите, что люди - вот в чем дело - люди идут на работу и фактически разбазаривают свой рабочий день на ряд рабочих моментов. Et ce que vous allez découvrir, si vous creusez un peu, vous trouverez que les gens - c'est ce qui se passe - les gens vont au travail, et qu'en gros ils échangent leur journée de travail contre une série de moments de travail.
И вы не найдете его через Гугл; En vous ne trouverez pas cet homme sur Google ;
И узнаете ли вы её, если найдёте? Comment le saurez-vous quand vous trouverez ?
А где в мире вы найдете столько воды? Et où dans le monde pourriez-vous trouver autant d'eau?
Если вы пойдёте южнее Интиватана, вы найдёте алтарь. Si vous venez au Sud de l'Intiwatana, vous trouverez un autel.
Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки. Si le niveau d'eau descend, vous trouvez d'autres marches.
Куда бы вы ни поехали, вы везде найдёте друзей. Vous trouverez des amis où que vous vous rendiez.
И вы не найдёте там несколько сотен потенциальных объектов. On ne trouve pas plusieurs milliers de cibles dans cette zone.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". Vous trouverez cette interview dans l'édition de samedi du journal Práva.
Приглядитесь к окружающим вас словам и вы её найдёте. Mais nous n'avez qu'à regarder les mots autour de vous et vous la trouverez.
Вы всегда найдете способ быть счастливым с тем, что имеете. On trouve toujours le moyen d'être heureux.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса. Voici donc les choses que vous ne trouverez pas ailleurs, mais que vous trouvez au bureau.
Именно здесь вы найдете самое быстро увеличивающееся молодое население в мире. C'est là que vous trouverez la plus forte croissance de populations jeunes dans le monde.
Если подняться по этим ступенькам вы найдёте что-то очень приятное. Si vous grimpez ces 3, 6 marches, vous trouvez quelque chose de très beau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!