Примеры употребления "traducteur humain" во французском

<>
On prend chaque être humain qui nous paraît bizarre, et on imagine la façon dont il pourrait nous être familier. Вы берете любого человека, который кажется вам жутким, и вы видите, как бы он мог стать для вас близким.
Jenny est mortifiée en voyant ce qu'elle a provoqué puis le traducteur explique que l'état de la patiente n'a rien à voir avec l'opération. Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией.
Cela a fait de moi un être humain différent de mes amis les Kwakiutl qui croient que ces forêts sont la demeure de Hukuk et le bec courbé du ciel et les esprits cannibales qui demeuraient au nord du monde, esprits qu'ils devraient engager lors de leur initiation Hamatsa. Поэтому я отличаюсь своим мировосприятием от моих друзей из народа квакиутль, которые верят, что в этих лесах обитают Хукук, изогнутый клюв небес и духи-каннибалы, населявшие северную оконечность мира, духи, которых они должны будут вызвать в ходе посвящения Хаматса.
Donc, quand j'ai su que le traducteur, Gregory Rabassa, avait écrit son propre livre sur le sujet j'étais impatient de le lire. Когда я узнал, что переводчик, Грегори Рабасса, написал свою книгу на эту тему, я жаждал её прочитать.
Eh bien nous, avec Cassini, nous avons fait une première équivalente, une photo qu'aucun oeil humain n'a jamais vue auparavant. С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз.
Au milieu, c'est la traduction anglaise faite par un traducteur professionnel que nous avons payé 20 cents le mot pour sa traduction. В середине английский профессиональный перевод, за который заплачено по 20 центов за слово.
Ce que vous vous demanderiez en regardant le spectacle humain, c'est : Будучи зрителем передачи о человечестве, вы зададитесь вопросом:
Nous avons combiné les traductions de nombreux débutants pour obtenir la qualité d'un seul traducteur professionnel. Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика.
Pensez au projet Génome Humain comme une manière d'apprendre ce que nous avons en commun et au projet HapMap comme une façon de comprendre les différences entre des gens différents. Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
Il travaille comme traducteur. Он работает переводчиком.
Les anges se prosternent, non devant le corps humain, mais devant l'âme humaine. Ангелы преклоняются, но не перед человеческим телом, а перед человеческой душой.
Le traducteur est un traître. Переводчик, обманщик.
Et, simplement en admettant qu'il y a des réponses vraies et fausses sur la manière dont l'être humain s'épanouit changera la manière dont nous parlons de moralité, changera nos attentes en termes de collaboration dans le futur. И просто признавшись себе, что имеются правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как достигается благоденствие человека, мы сможем поменять характер обсуждений морали, и изменить наши расчёты относительно человеческого сотрудничества в будущем.
Je suis traducteur. Я переводчик.
Nous sommes la première génération qui va être capable d'entrer dans l'esprit et le cerveau humain en utilisant cette technologie. Мы - перовое поколение, которое сможет проникнуть, используя эту технологию, в человеческий разум и мозг.
Je suis un traducteur. Я переводчик.
La Chine possédait un énorme avantage en termes de capital humain par rapport à l'Inde. Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией.
J'ai parlé à un ingénieur sunnite considéré comme une cible par les extrémistes parce qu'il travaillait avec une entreprise de construction américaine et à un traducteur appartenant à la minorité chrétienne des mandéens qui a échappé de peu à la mort lors de l'attentat contre le quartier général de l'ONU à Bagdad en août 2003. Я разговаривала с инженером-суннитом, чье сотрудничество с американской строительной компанией сделало его мишенью для экстремистов, и с переводчиком христианского мандейского меньшинства, который едва избежал смерти во время взрыва в штаб-квартире ООН в Багдаде в августе 2003 года.
750 millions de personnes, soit un peu plus de 10% de la population mondiale, nous ont aidés à numériser le savoir humain. 750 миллионов, чуть более 10% населения Земли, помогли нам оцифровать знания человечества.
Dans certains pays, il est plus rémunérateur pour les médecins de travailler pour des agences humanitaires étrangères en tant que traducteur plutôt que de traiter des patients pauvres. В некоторых странах врачи находят более целесообразным работать в качестве переводчиков на иностранные агентства, чем лечить бедных пациентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!