Примеры употребления "toute" во французском с переводом "любой"

<>
toute modification changerait l'empreinte. любая модификация изменит цифровую подпись.
Il est comme toute connaissance. Оно как любое другое знание.
Toute valeur est une valeur perçue. Любая ценность субъективна.
De toute façon, c'est décourageant. В любом случае, это расхолаживает.
Toute décision politique comporte des risques. Любая политика влечет за собой риск.
Toute réponse doit être fondamentalement constructive. Любой ответ на него должен быть в основе своей конструктивным.
Toute divergence devrait être externe, espérons. Любое несоответствие должно быть внешним.
Toute perspective temporelle en excès est néfaste. Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы.
Il aura besoin de toute l'aide possible. Ему необходима любая помощь, которую он только может получить.
L'emprunt augmente le risque pour toute entreprise : Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Toute hésitation pourrait avoir de graves conséquences irréparables. Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
Toute concession est perçue comme signe de faiblesse. Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Les Turcs, pensent-ils, accepteront toute rebuffade avec fatalisme. Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление.
Qu'est-ce qui détermine toute prise de décision ? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Ou même toute maladie ou handicap grave et incurable ? Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности?
C'est un joker pour désarmer toute critique rationnelle. Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма.
de toute façon, nous n'avons pas d'interlocuteur ". В любом случае, нам не с кем говорить".
Toute technologie est transformée et modifiée par les autres. Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
Les astrolabes, comme toute technologie, évoluent dans le temps. Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась.
De toute façon l'Allemagne va être en situation difficile : Более того, Германия останется на крючке в любом случае:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!