Примеры употребления "tout à fait" во французском с переводом "совсем"

<>
Eh bien pas tout à fait. Да, но не совсем так.
Le paradis est tout à fait l'inverse. Рай же совсем другой.
Ce n'est pas tout à fait exact. Это не совсем так.
Noonan n'a pas tout à fait raison. Нунан не совсем права.
Ce n'est pas encore tout à fait prêt. Ещё не совсем готово.
Maintenant, ce n'est pas tout à fait exact. Это не совсем правда.
Je suppose que j'étais pas tout à fait prêt. Но я не совсем был готов к этому.
Je ne comprends pas tout à fait ce que tu dis. Я не совсем понимаю, что ты говоришь.
Mais Jefferson n'avait pas tout à fait raison, n'est ce pas? Джефферсон сказал не совсем верно, не так ли?
Et en fait, je pense que ce n'est plus tout à fait vrai. Я считаю, что это не совсем верно.
Je pense qu'il viendra, mais je n'en suis pas tout à fait sûr. Думаю, он придёт, но я в этом не совсем уверен.
Pourtant, nous ne sommes pas tout à fait sûrs de savoir qui ou quoi démasquer. Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
Et vous voyez la confiance en soi qui réapparaît presque, mais pas tout à fait. И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.
Vu d'un autre point de vue, il donne une impression tout à fait différente. а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Et maintenant il y a un trompettiste qui fait quelque chose pas tout à fait comme il le faudrait. и вдруг трубач сыграл не совсем то, что должен был.
Je ne suis pas tout à fait certaine d'avoir vraiment envie de voir une caisse claire à neuf heures du matin. Аплодисменты Я не совсем уверена хочу ли я действительно видеть военный барабан в девять утра.
Mais si les machines de Rube Goldberg et la poésie vidéo ne sont pas tout à fait votre tasse de thé, que dites vous de ça. Но если машины Руби Голдберга и видео поэзия не совсем то, что вас интересует, то как насчет этого.
Se moquer des coutumes et des croyances des minorités n'est pas tout à fait la même chose que de copier les habitudes et points de vue chéris par les majorités. Насмешки над образом жизни и верой меньшинств не совсем сравнимы с насмешками над привычками и взглядами, лелеемыми большинством.
Quand on cesse de regarder l'infrastructure qui rend possible la connexion, et qu'on regarde ce qui se passe réellement, on se rend compte que le monde ne fonctionne pas tout à fait comme on le pense. Когда мы перестаем смотреть на инфраструктуру, которая делает связь возможной, а смотрим на то, что происходит на самом деле, мы начинаем осознавать, что мир функционирует не совсем так, как мы думаем.
Ce cercle étroit comprend non seulement des gens très riches et influents, mais aussi des membres d'organisations informelles mais très efficaces (auxquelles on se réfère souvent, peut-être pas tout à fait justement, sous le terme de "mafia"). Этот узкий круг включает в себя не только очень богатых и значимых людей, но и членов неофициальных, однако очень влиятельных организаций (которые часто, возможно не совсем корректно, называют "мафией").
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!