Примеры употребления "touché" во французском с переводом "трогать"

<>
Sa triste histoire m'a touché. Его грустная история тронула меня.
Mon livre ne doit pas être touché par des mains sales. Мою книгу нельзя трогать грязными руками.
Et au lieu de cela, il a crée une histoire qui a profondément touché notre public. Он создал историю, которая глубоко тронула публику.
En d'autres termes, elle voulait nous faire croire qu'elle n'y avait pas touché, pour en avoir deux. Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
La manière presque timide avec laquelle il a exprimé son amour pour sa mère après la victoire de la France sur l'Espagne a touché beaucoup de téléspectateurs à travers le monde. Эпизод, когда после победы Франции над Испанией он почти что робко выразил свою любовь к своей матери, тронул сердца зрителей во всём мире.
Et si vous pensez à "Avatar", si vous pensez que la raison pour laquelle ça a tellement touché les gens - sans parler de l'histoire de Pocahontas - pourquoi l'imagerie les a tellement touchés ? А если подумать об "Аватаре", если подумать о людях, которых он тронул, не говоря уже об истории Покахонтас, почему картинка их так тронула?
Je ne les touche pas. Я их не трогаю.
Ne touche pas à mon vélo. Не трогай мой велосипед.
Ne touche à rien sans demander ! Ничего не трогай без спроса.
Ne touche pas, je te prie. Не трогай, пожалуйста.
Ne pas toucher avec les mains Не трогать руками
Ne touchez à rien sans demander ! Не трогайте ничего без спроса!
Ne touche pas à ce bouton bleu. Не трогай эту синюю кнопку.
Ne touche pas, s'il te plaît. Не трогай, пожалуйста.
Ne touche pas à mon appareil photo. Не трогай мой фотоаппарат.
Ils ne voulaient même pas la toucher. Они даже не хотели трогать это.
Ne touchez pas à mes cheveux, surtout. Не трогай причёску, вот в чём загвоздка.
Ils aiment toucher des surfaces lisses plutôt que rugueuses. Им нравится трогать гладкие поверхности больше, чем шероховатые.
Et une fois que le show commence, je ne le touche plus. Когда дисплей активируется, я больше ее не трогаю.
Et je suis si touchée que j'en ai les larmes aux yeux. Я тронута этим до слез.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!