Примеры употребления "totalement" во французском с переводом "совершенно"

<>
Il m'est totalement inconnu. Он мне совершенно незнаком.
Plusieurs demeurent aussi totalement inexpliqués. Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми.
Scie électrique, perçeuse, totalement dégoûtant. Электрическая пила, мощная дрель, совершенно отвратительно.
Cela allait être totalement traditionnel. Она была совершенно традиционной.
Malheureusement, c'est presque totalement erroné. К сожалению, это почти совершенно неправильно.
Nous sommes dans un monde totalement nouveau. Мы в совершенно новом мире.
Le gouvernement a choisi une voie totalement différente : Она выбрала нечто совершенно отличное:
Passons maintenant à quelque chose de totalement différent. Теперь поговорим о совершенно ином.
Donc elle est libre de bouger totalement sans contrainte. так что она может совершенно свободно двигаться.
Nous assistons aujourd'hui à un scénario totalement différent. То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история.
La juge Forer démissionne, et Mme Dewey est totalement découragée. Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена.
C'est un mot totalement ridicule, et pas sexy du tout. Это просто нелепое, совершенно несексуальное слово.
Nous passons à côté d'un aspect totalement différent des guerres. Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны.
Nous pouvons donc attirer la génération future d'une manière totalement nouvelle. Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше.
Ils se retirent et se réduisent - et certains ont même totalement disparu. Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Le Fatah, et les modérés palestiniens comme Mahmoud Abbas, ont été totalement discrédités. ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет.
Mais soudain un changement est intervenu, et ce pour une raison totalement inattendue. Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам.
Il est totalement impossible que vous ailliez à New York ce week-end. Совершенно не возможно, что вы отправитесь в Нью-Йорк в эти выходные.
Il est totalement inacceptable que des personnes comme Ratko Mladic restent en liberté. Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе.
L'un des aspects les plus agaçants de cette loi est son caractère de provocation totalement inutile. Самым обидным в этом законе является то, что он стал совершенно ненужной провокацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!