Примеры употребления "totalement" во французском с переводом "полностью"

<>
Ils peuvent être totalement asséchés. Эти организмы можно полностью обезводить,
Je suis totalement d'accord. Полностью согласна.
Donc ce serait totalement renouvelable. То есть полностью возобновляемая энергия.
Le bâtiment fut totalement détruit. Здание было полностью разрушено.
John est aujourd'hui totalement indépendant. Сегодня - Джон полностью самостоятелен.
Cette ligne est presque totalement fausse. Эта история почти полностью неправдоподобна.
Ils sont totalement anonymes, en fait. Как оказалось, они полностью анонимны.
Je suis totalement d'accord avec toi. Я с тобой полностью согласен.
Je suis totalement d'accord avec vous. Я с вами полностью согласен.
Mais cela a totalement changé ces dernières décennies. Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось.
Elle s'est totalement sacrifiée pour élever ses enfants. Она полностью посвятила себя воспитанию детей.
Vous le voyez, il est totalement intact, complètement transparent. И вы видете, он полностью невредимый, совсем прозрачный.
Chaque élément est totalement identique, et ils sont orientés. Все элементы полностью идентичны, и смещены.
Maintenant, les Nations-Unis sont totalement de notre côté. К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне.
Le PSG semble totalement dépendant des exploits de Zlatan Ibrahimovic. ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича.
Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions. Конечно, экономические спады никогда не удастся предотвратить полностью.
Donc entre six et huit mois les bébés sont totalement équivalents. Итак, результаты для детей от 6 до 8 месяцев полностью совпадают.
La plupart des Palestiniens sont totalement en accord avec ces priorités. Большинство палестинцев полностью согласны с этими приоритетами.
Mais on ne peut totalement expurger Mao de son côté sombre. Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута.
Par contre, le Japon, lui, est demeuré une puissance économique totalement pacifique. С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!