Примеры употребления "terrible" во французском

<>
Une belle et terrible découverte. Громадное и прекрасное открытие.
Quelle est leur terrible faiblesse? Какой же самый большой их недостаток?
Vous avez subi un coup terrible. Вы понесли большую утрату.
Le terrible Najmuddin, c'est celui-là. Тот самый невыносимый Наджмуддин.
Le nouvel enfant terrible du capitalisme financier mondial Новые страхи финансового капитализма
Le froid est terrible, n'est-ce pas ? Жуткий холод, правда?
Il est vrai que c'est une chose terrible. Это очень неприятное событие
Le gouvernement de Kaczynski a essuyé une terrible défaite. Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
Certains commentateurs pensent qu'Obama a fait une terrible erreur. Некоторые комментаторы считают, что Обама допустил большую ошибку.
Vous pensez que c'est terrible de perdre un bras ? Вы думаете, потерять руку плохо?
Haïti était déjà dans une situation critique avant le terrible séisme. Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения.
Fous de douleur et de rage, les États-Unis exerceraient une terrible vengeance. Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Ça c'est une terrible illustration d'un ballon de foot vous frappant. А теперь жуткая картинка, изображающая меня во время столкновения с футбольным мячом.
Je suis désolé si mon anglais de mon exposé n'est pas terrible. Извинте, если это не совсем по-английски.
Mais même dans ce terrible scénario, l'or pourrait s'avérer un piètre investissement. Но даже при таком катастрофическом сценарии золото может быть неудачным капиталовложением.
Le réchauffement climatique représente le défi le plus terrible auquel sont confrontées ces régions. Нам говорят о том, что для этих регионов глобальное потепление стало самым ужасающим испытанием.
Mais ce sera sans doute plus tard que tôt - et à un coût terrible. Но это может занять много времени - и привести к тревожным затратам.
Et ensuite ils se souviennent de la première partie du siècle dernier, qui était terrible. А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело.
Le Non français fut un coup terrible porté à la crédibilité du président français Jacques Chirac. Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака.
Il n'empêche que ces deux pays ont pris une terrible raclée sur les marchés financiers. Тем не менее, обе страны попали в тиски финансовых рынков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!