Примеры употребления "télévisions" во французском с переводом "телевидение"

<>
La RCA lança ce projet et décida finalement que les télévisions étaient le futur, pas les ordinateurs. RCA заварила эту кашу, а потом заявила, мол, будущее - за телевидением, а не компьютерами.
J'en appelle ainsi à tous les journalistes des quotidiens, des radios et des télévisions en dehors des Etats-Unis : Поэтому я обращаюсь ко всем, кто работает в газетах, на радио и на телевидении за пределами Соединённых Штатов:
Tant les journaux que les télévisions ont rendu compte sans relâche des scandales, prouvant aux Brésiliens et aux investisseurs étrangers que le système politique était suffisamment stable pour survivre à des critiques féroces. Газеты и телевидение беспрепятственно освещали скандалы, тем самым показывая бразильцам и всему остальному миру, что политическая система в стране достаточно стабильна, чтобы выдержать открытую критику.
On parle de télévision populaire. Мы будем говорить о популярном телевидении.
le télégraphe, téléphone, radio et télévision ; телеграф, телефоны, радио и телевидение;
Pourquoi la télévision est-elle cuite ? Почему телевидение называют средством массовой информации?
La télévision a remplacé la radio. Телевидение заменило радио.
Le contrôle de la télévision chinoise Контроль над китайским телевидением
J'ai fait ce film pour la télévision. Я сделал этот фильм для телевидения.
Nous savons tous qui il est à la télévision. Мы все знаем, кто он на телевидении.
Nous regardions le déroulement des événements à la télévision. Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
aimeriez vous répondre à quelque question sur la télévision хотели бы Вы ответить на некоторые вопросы по телевидению
Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ? Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
La télévision a refaçonné notre société partout dans le monde. Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
C'est seulement en ligne - pas d'impression, pas de télévision. И это только онлайн - без печатной прессы, без телевидения.
Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres. Я не думаю, что телевидение когда-либо заменит книги.
Je pense que la télévision est comme un immense feu de camp. И я думаю, что телевидение это как всеобщий костёр.
Aujourd'hui, on ne parlera pas de bonne et de mauvaise télévision. Итак, сегодня мы не будем говорить о плохом или хорошем телевидении.
Alors, pourquoi les gouvernements ne martellent-ils pas cela à la télévision ? Почему правительства не трубят об этом по телевидению?
Je prévois de l'utiliser à la télévision, la radio et sur internet. Я хочу использовать его на телевидении, радио и в Интернете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!