Примеры употребления "tâches" во французском

<>
Ces deux tâches sont redoutables. Каждая из этих задач является трудноразрешимой.
Je déteste les tâches administratives. Ненавижу административную работу.
Mais qu'est-ce que ça veut dire quand nous n'avons pas le contexte pour ce sur quoi nous travaillons et nous faisons juste ces petites tâches. Но что это значит, если мы работаем безо всякой связи, просто выполняем свои маленькие задания?
L'activation de notre mécanisme de "lutte ou de fuite" constitue une réaction adaptative appropriée lorsque nous sommes confrontés à une meute de loups, mais non lorsque nous luttons pour nous adapter à des roulements de postes, à des tâches monotones et fragmentées ou à des clients trop exigeants. Активация нашего механизма "борьбы или бегства "является соответствующим адаптивным ответом при столкновении со стаей волков, но это не происходит, когда мы стараемся изо всех сил приспособиться к чередующимся изменениям, монотонным и прерывистым заданиям или слишком много требующим клиентам.
Ces tâches relèvent de la politique intérieure; Все эти задачи являются внутренними;
Elles font pratiquement toutes les tâches techniques de routine. Они выполняют всю рутинную работу в клинике.
Pour qu'un tel système fonctionne, il doit mettre en rapport le nombre de tâches assignées gagnées par les agences, et donc leur compensation, avec les mesures appropriées à leur performance. Чтобы такой механизм работал хорошо, надо увязать отчисления, получаемые рейтинговыми агентствами, то есть их компенсацию, с соответствующей оценкой их работы.
Ce que j'ai fait ce sont des tâches. Я просто выполнял задачи.
Les gens se mettent à éviter les tâches manuelles. Люди перестают заниматься практической работой.
En d'autres termes, les Américaines travaillent davantage et utilisent l'argent qu'elles gagnent pour employer des personnes qui accomplissent les tâches dont elles ne peuvent pas s'occuper parce qu'elles travaillent. Другими словами, американские женщины больше работают и используют зарабатываемые деньги, чтобы нанять людей для помощи им в том, что они сами не могут делать, потому что работают.
Mais pour certaines tâches, on peut commencer à y répondre. Но в отношении некоторых задач, всё же, можно попытаться ответить на них.
En fait, ça marche pour beaucoup de tâches du 20ème siècle. Вообще-то, это вполне нормально для типичной работы 20-го века.
Alors dans l'un de leurs projets appelé Southwark Circle, ils ont travaillé avec des résidents de Southwark, au sud de Londres et une petite équipe de designers pour développer une organisation avec des membres pour aider les personnes âgées avec les tâches ménagères. В одном из своих проектов, названном "Саутваркский круг", они работали с жителями Саутварка в южном Лондоне и маленькой группой дизайнеров над созданием новой организации, призванной помочь престарелым с домашним хозяйством.
C'est pourquoi Keynes avait assigné deux tâches aux gouvernements : Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
Mais pour beaucoup de tâches, soit elles ne marchent pas, soit, souvent, elles sont néfastes. Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
Donc vous donnez aux gens tout un tas de tâches différentes. Вот вы и давайте людям много разных задач.
Les ONG se taillent la part du lion des tâches humanitaires mondiales, et certaines erreurs sont inévitables. На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны.
Et en particulier, ce que nous avons vu est l'organisation par tâches. И, в частности, то, что мы видели - это организация задач.
Les femmes actives ont plutôt tendance à déléguer les tâches quotidiennes comme les courses d'alimentation, la cuisine et le ménage. Вместо этого они часто привлекают третьих лиц для выполнения такой работы, как покупка продуктов, приготовление пищи и уборка.
Un oiseau diurne, une hirondelle par exemple, doit accomplir le même type de tâches. ведь летающая днем ласточка должна выполнять схожие виды задач.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!