Примеры употребления "sujets" во французском с переводом "тема"

<>
J'ai travaillé sur d'autres sujets: В настоящее время я работаю над другими темами:
Elle a été un des sujets tendance. Это была одна из самых актуальных тем.
Il ne manque pas de sujets de conversation. У него всегда найдется тема для разговора.
Vous avez les conversations qui concernent ces sujets. Есть разговоры, объединенные конкретными темами.
Et j'aime m'immerger dans mes sujets. Я люблю погружаться в тему, о которой пишу.
Toutefois, nos dirigeants consid rent ces sujets comme tabou. И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными.
Et chaque groupe de recherche étudie un grand nombre de sujets. а каждая исследовательская группа изучает самые разнообразные темы.
Et c'est le genre de sujets dont nous nous soucions vraiment. И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют.
Et la fausse nostalgie marche également avec les sujets graves, comme la guerre. Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война.
Ce sont des sujets politiquement sensibles, susceptibles de diviser plutôt que de rassembler la communauté internationale. Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
Et, inutile de le dire, il y avaient certains risques à s'attaquer à de tels sujets. Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
A plusieurs reprises au cours des dernières années, ils ont été les premiers à publier des sujets délicats. В последние годы они часто первыми сообщали новости на острые темы.
Vous ne pouvez pas écrire à propos de choses qui ont rapport avec les jeux vidéos - ces sujets sont prohibés. Вы не можете писать ничего, что связано с видео играми - эти темы под запретом.
Ça ne diminue pas l'importance de ces sujets de savoir qu'ils proviennent de choses plus fondamentales, plus des accidents. Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей.
Ces histoires sont de merveilleux exemples de la manière dont la photographie peut être exploitée pour traiter des sujets les plus importants. Итак, эти истории прекрасные примеры того, как фотография может быть использована, чтобы донести наиболее важные темы.
Les articles sur des sujets controversés sont beaucoup publiés, mais cela ne pose pas beaucoup de problèmes au sein de la communauté. Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Ensuite, un certain nombre de sujets dont nous avons parlé cette semaine à TED sont des choses que nous avons étudiées à Worldchanging : Кроме того, многие темы, о которых на этой неделе уже шла речь здесь, на TED, упоминались нами в проекте Worldchanging еще раньше, например, принцип "от колыбели до колыбели", или Fab Labs Массачусетского Технологического Института;
Ainsi, à travers quelques-uns des sujets les plus brûlants sur le microblogging, nous pouvons voir ce qui intéresse le plus les jeunes. И, глядя на самые обсуждаемые темы в сфере микроблогов, мы видим, что больше всего заботит нынешнюю молодёжь.
Néanmoins, plus les politiques de l'Europe sont pragmatiques, plus les chances de succès sont grandes, surtout sur les sujets d'ordre mondial. Тем не менее, чем более прагматичной будет политика европейских стран, тем больше будут её шансы на успех, в том числе и в отношении глобальных вопросов.
Nous pourrions au moins nous réjouir de ce que ces deux thèmes, la pauvreté et l'environnement, sont les sujets principaux de ce sommet. По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!