Примеры употребления "spéciale" во французском с переводом "специальный"

<>
On a eu une autorisation spéciale. Нам было необходимо специальное разрешение для такого полета.
Il ne nécessite pas de formation spéciale. Оно не требует специального обучения.
Il nous faut disposer d'une technologie spéciale pour pénétrer dans ce monde inconnu. Мы должны располагать специальными технологиями, чтобы попасть в этот странный мир.
Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong. Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг.
On ne peut pas habiller un nourrisson comme un adulte avec une combinaison spéciale pour les entraînements. Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок.
On peut bien sûr préparer un accouchement dans une chambre spéciale, la femme arrivera à le faire sortir. Можно, конечно, в специальной камере пойти на роды, вытолкнет она его.
Comme vous le voyez ici, nous avons dû développer une plateforme spéciale pour amener le scanner au plus près. Здесь видно, что пришлось разработать специальное оснащение для подъема сканера на необходимое расстояние.
Alors, nous avons cette théorie spéciale de l'évolution qui ne s'applique qu'à la biologie organique, à nous. У нас есть специальная теория эволюции, которая применима только к органическим существам, к нам.
À cette fin, je propose une émission spéciale de droits de tirage spécial (DTS) que les pays riches donneraient au titre de l'aide internationale. С этой целью я предложил осуществлять ежегодный выпуск специальных прав заимствования (SDR), которые богатые страны могли бы жаловать в качестве международной помощи.
"Non, nous pouvons modifier la table de travail peut-être mettre un tabouret spécial, une enclume spéciale, un étau spécial, et peut-être un tournevis électrique." "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло".
J'avais une carte spéciale de "victime du fascisme ", tandis que d'autres arboraient une Croix de fer obtenue pour services rendus tardivement à l'armée. У меня был специальный пропуск как "жертвы фашизма", но другие показывали свои железные кресты, заслуженные ими в боях под конец войны.
Les déclarations de Wen ont conduit à supposer que Shenzhen, après avoir lancé le mouvement en matière de croissance économique, pourrait bientôt devenir une "zone politique spéciale." Замечания Вэня позволяют предположить, что Шэньчжэнь, который задал темп экономического развития Китая, вскоре может стать "специальной политической зоной".
En fait, j'ai même acheté l'édition spéciale plaquée or et il est livré avec un petit papier disant, "Ne pas utiliser ce presse-citron pour faire du jus. На самом деле, я купил специальную позолоченную версию и там была небольшая бумажка, на которой написано "Не используйте эту соковыжималку для приготовления сока.
Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère. Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
Le président sud-coréen Lee Myung-bak a eu raison de se préparer à cette éventualité en proposant une taxe spéciale dite "Taxe d'unification" pour financer les coûts d'une éventuelle désintégration de la dynastie Kim. Президент Южной Кореи Ли Мен Бак начал подготовку к этому непредвиденному обстоятельству, предложив ввести специальный "Налог на объединение", который поможет покрыть издержки после распада династии Ким.
Et ils disaient que dans l'ancien temps dans le temple de Jérusalem, les prêtres avaient l'habitude d'avoir du pain, qu'ils utilisaient pour le placer dans une table spéciale dans le temple de Jérusalem. Там говорилось, что в древние времена в храме Иерусалима, у священников был хлеб, который они обычно помещали на специальный стол в храме в Иерусалиме.
L'entrevue avec Gabrielle Giffords et son mari, l'astronaute Mark Kelly, a eu lieu lors d'une édition spéciale d'une heure de "20/20", diffusée la veille de la sortie du nouveau livre du couple intitulé "Gabby: Интервью с Гиффордс и ее мужем, астронавтом Марком Келли, было частью часового специального выпуска "20/20", который был показан накануне выхода новой книги супругов "Гэбби:
Le Procureur Andrew Edis QC a déclaré devant le tribunal de l'Old Bailey que News of the World avait entendu une fausse rumeur en mai 2005 selon laquelle Clarke avait une relation avec Hannah Pawlby, sa "jolie conseillère spéciale ". Обвинитель, королевский адвокат Эндрю Эдис сообщил суду Олд-Бейли, что в мае 2005 года газета News of the World получила недостоверную новость о том, что Кларк встречается со своей "привлекательной специальной советницей" Ханной Полби.
Alors, n'est-il pas extraordinaire d'apprendre que l'un des auteurs de ces crimes, Condoleezza Rice, vient d'orienter le débat d'une réunion spéciale du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la violence sexuelle comme arme de guerre ? Как удивительно тогда узнать, что одна из совершивших такое преступление, Кондолиза Райс, совсем недавно вела дебаты на специальной сессии Совета Безопасности ООН по использованию сексуального насилия как военного оружия.
L'Opération Condor, l'affaire Riggs, l'affaire Frei et l'affaire Prats, et bien d'autres crimes, sont documentés dans le récent rapport sur la torture et l'emprisonnement politique préparé par la commission spéciale mise en place par le président Ricardo Lagos. Операция Кондор, а также дела Риггс, Фрея и Прэтс и многие другие преступления зарегистрированы в недавнем докладе о пытках и политическом заключении, написанным специальной комиссией, основанной президентом Рикардо Лагосом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!