Примеры употребления "soudain" во французском

<>
Soudain, le ciel s'obscurcit. Внезапно небо потемнело.
Et soudain l'ordre naît du chaos. И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок.
Il s'arrêta soudain de parler. Внезапно он замолчал.
Pourquoi s'appellent-ils tous Tom, soudain ? Почему вдруг их всех Томами зовут?
Soudain il y eut une explosion. Внезапно раздался взрыв.
Soudain, ils ont commencé à se battre. Вдруг раздались выстрелы,
Soudain la porte se ferma bruyamment. Внезапно дверь захлопнулась.
Et mes collègues masculins ont soudain tout compris. И до моих коллег-мужчин вдруг вроде как дошло.
Son départ soudain nous a tous surpris. Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples. И тут я вдруг понял две очень простые вещи.
Aujourd'hui, cette vocation laïque est soudain moins évidente. Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés. Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки.
Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin? Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток?
Voilà pourquoi, contre toute attente, les banques ont soudain l'air rentable. Вот почему банки внезапно стали столь доходны.
Soudain, comme aujourd'hui, les grandes banques ne se faisaient plus confiance. Вдруг, как и сегодня, даже большие банки перестали доверять друг другу.
Mais soudain un changement est intervenu, et ce pour une raison totalement inattendue. Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам.
Soudain, ce qui n'était même pas envisageable est devenu une réalité. То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Et il y a aussi une phase d'extinction - des fossiles vont disparaitre soudain. А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые.
Et puis soudain, il apprend qu'il va y avoir un ouragan. И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!