Примеры употребления "sommes" во французском

<>
Nous sommes ouverts aux négociations. Мы ничего не будем иметь против переговоров.
Donc nous sommes des dualistes de naissance. Итак, мы все являемся нативными дуалистами.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié. Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
Ce ne sont pas les sommes d'argent allouées par le gouvernement qui comptent. Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством.
La seconde étape dans laquelle nous sommes maintenant est l'idée de pages connectées. Второй этап состоит в том, что сегодня мы связываем страницы.
Les investisseurs gèrent des sommes d'argent beaucoup plus grandes. Инвесторы вкладывают более крупные суммы денег.
Nous sommes maîtres de nos esprits. В разуме, принадлежащем нам.
Pour conclure, nous sommes tous des individus. Подводя итоги, каждый из нас индивидуален.
Nous, aux Nations unies, sommes liés par ce que la compassion et la décence nous commandent de faire. Находясь в ООН, наш долг состоит в том, чтобы поступать в согласии с требованиями, поставленными состраданием и человеческим достоинством.
Donc nous nous sommes embarqués dans un projet qui explorerait les cellules, qui explorerait la vérité et la beauté inhérente à la biologie moléculaire et cellulaire ainsi les étudiants pourraient avoir une vision plus large à laquelle ils pourraient relier tous ces faits. Мы начали работу над проектом исследования клетки, исследования истины и красоты, присущей молекулярной и клеточной биологии, с тем, чтобы студенты смогли из всех разрозненных фактов сложить общую картину.
Nous sommes déjà passés par ici. Мы здесь уже были.
Et nous sommes ceux qui tenons le pinceau. И мы являемся теми, кто держит кисточку.
Nous sommes en train d'écrire le scénario de la prochaine révolution chirurgicale. Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии.
Et ce que cela signifie est que nous sommes réellement des machines à inférences bayésiennes. Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода.
"La raison pour laquelle nous sommes ici est que le gouvernement travailliste de l'État a retiré 430 M$ de son système de santé ", a-t-il déclaré sur ABC TV. "Причина, по которой мы здесь, состоит в том, что лейбористское правительство штата вырвало $430 млн из системы здравоохранения", - сказал он телекомпании ABC TV.
Habituellement, l'aide extérieure a surtout été discutée en termes des sommes investies. Исторически сложилось так, что помощь, как правило, и в основном, обсуждалась с точки зрения общей суммы направленных денег.
Et certaines personnes diraient que nous sommes nés avec, par d'autres moyens, et d'autres, comme ma mère, diraient que j'ai reçu ma matière de mes vies précédentes. И кто-то скажет, что эта способность неким образом принадлежит нам уже с рождения, а кто-то, как, например, моя мама, скажет, что я беру все это из прошлых жизней.
Et après tout, nous sommes notre cerveau. Но в конечном итоге мы - это наш мозг.
Mais nous sommes rapidement désensibilisés, et nous avons donc besoin d'une injection supplémentaire de scénarios catastrophe pour nous faire bouger. Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
Nous nous sommes donc aperçus de ceci. И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!