Примеры употребления "serions" во французском с переводом "быть"

<>
Nous serions plutôt mal à l'aise. Нам было бы довольно не комфортно.
nous serions heureux de pouvoir poursuivre notre coopération мы были бы счастливы продолжать наше сотрудничество
Je pensais que nous serions en sécurité ici. Я думал, что здесь мы будем в безопасности.
Je pensais que nous serions ici en sécurité. Я думал, что здесь мы будем в безопасности.
Et sans elles, nous ne serions pas là. И без них нас бы тут не было.
Nous serions dans une meilleure situation qu'avant le cancer. И результат будет лучше чем до образования опухоли.
Et s'ils l'étaient, nous ne serions pas ici. Если б это было не так, человека бы не было.
J'ai pensé que nous serions plus à l'aise ici. Я подумал, что здесь нам будет удобнее.
nous serions heureux de pouvoir également vous servir à l'avenir мы были бы счастливы обслуживать вас и в будущем
Si nous étions des agriculteurs, nous serions en train de manger nos semences. Если бы мы были фермерами, мы бы ели свое зерно.
Nous vous serions reconnaissants si vous n'évoquiez pas la vulnérabilité ou la honte. И мы были бы благодарны, если вы не будете упоминать уязвимость и стыд".
Nous serions différents, avec une autre personnalité, si notre neuroanatomie et notre chimie physiologique étaient différentes. Мы были бы другими, наш характер был бы другим, если бы другими были наша нейроанатомия и физиологическая химия.
Si nous étions en dehors, cela n'aurait presqu'aucun sens, nous serions "avant" le temps. Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени.
Maintenant si j'étais la seule personne à penser comme cela, nous serions sacrément mal en point. Если бы я был единственным человеком, кто мыслит подобно, то мы бы были в беде.
Nous serions très contents d'obtenir la perception de l'intensité d'un demi-ton chez un utilisateur d'implant. Было бы замечательно, если бы имплантированные пациенты воспринимали один звуковой полутон.
"S'il n'y avait pas de Dieu, nous serions tous des accidents, le résultat d'un aléa astronomique dans l'Univers. Если бы не было Бога, мы были случайностями, результат космического произвольного случая во Вселенной.
Quel type de moteur économique arriverait à tourner si nous croyions qu'avec ou sans ce que l'on veut nous serions également heureux? Какая экономика не загнулась бы, если бы мы все знали, что не получив чего-то можно быть не менее счастливым, чем получив?
Et ça peut être un peu cher à ce moment là, mais si ça fonctionne, nous serions vraiment capable de faire quelque chose de différent. И это могло бы быть чуть дороже, когда мы бы это делали, но если бы это сработало, это было бы безусловно большим достижением.
Il m'a demandé si mon équipe et moi serions intéressés et voudrions vraiment changer la façon d'enseigner la médecine et les sciences à Harvard. Он спросил, насколько мне и моим коллегам будет интересно реально повлиять на методы преподавания медицины и естественных наук в Гарварде.
Et si le design à son tour augmente le ressenti positif, le bonheur, l'implication personnelle et la spiritualité, alors tous ensemble, nous serions devenus assez bons. А если и дизайн сможет увеличить положительные эмоции, эвдемонию, "поток увлечённости" и осмысленность, то всё, что мы вместе делаем, будет просто замечательно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!