Примеры употребления "sens" во французском с переводом "направление"

<>
Choisissez le sens de la traduction : Выберите направление перевода
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens. За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Toutes ces leçons vont dans le même sens : И весь существующий опыт указывает в одном направлении:
Les responsables européens semblent aller dans ce sens. Евпропейские лидеры уже двигаются в этом направлении.
Il faut faire quelque chose dans ce sens. Мы должны что-то делать в этом направлении.
Il y a des signes positifs dans ce sens. В этом направлении есть некоторые позитивные сигналы.
Mais ce cycle peut également aller en sens inverse. Однако цикл работает и в обратном направлении.
De nombreux pays prennent des mesures dans ce sens. Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Le G8 peut prendre quatre mesures dans ce sens. В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Et cela ne va pas dans le bon sens : И они идут в неправильном направлении:
Mais aller dans ce sens implique une forme de centralisation budgétaire ; Но движение в этом направлении подразумевает некоторую степень финансовой централизации.
Même l'avantage que procure le sens du vent est maîtrisé. Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens. Связь эта абсолютна только в одном направлении.
les flux de capitaux internationaux se sont écoulés dans le mauvais sens. международный капитал тёк не в том направлении.
la capacité de contrôler ce qui franchit les frontières dans les deux sens. способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях.
Les causes de ce retard sont probablement à double sens dans ce cas : В данном случае причинно-следственная связь прослеживается в двух направлениях:
Mais aller dans ce sens, même de manière imparfaite, représenterait un réel progrès. Но движение в этом направлении, даже несовершенное, означало бы действительный прогресс.
Je veux dire, pourquoi y a-t-il ce panneau "Stop" dans chaque sens ? То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
D'autres efforts dans le même sens sont prévus pour les cinq prochaines années. В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
Alors, dans un sens, l'idée que l'histoire a une direction n'est pas si controversée. Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!