Примеры употребления "semblait" во французском с переводом "казаться"

<>
Une récession semblait alors possible. Казалось, наступит депрессия.
Ça semblait sacrément peu probable. Это кажется чертовски маловероятным.
il m'a semblait sympa Он казался мне симпатичным
Cela me semblait si intuitif. Для меня это казалось таким очевидным.
Le capitalisme semblait sur le déclin. Капитализм, казалось, отживал свой век.
La situation semblait donc assez désespérée. Так что ситуация казалась весьма безнадежной.
La stabilité semblait regagner du terrain. Казалось, что стабильность возвращается.
Son alibi semblait être en béton. Казалось, алиби у него железобетонное.
Tout semblait avoir suffisamment bien commencé. Казалось, все начиналось хорошо.
Zakaïev semblait prêt à accepter cette proposition. Закаев, казалось, был готов принять предложение.
Une transition sans heurt semblait alors possible. Казалось, безболезненная смена власти возможна.
Il me semblait juste que c'était possible. Просто казалось, что это возможно.
Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses. Казалось, это обычный порядок вещей.
Même le progrès économique semblait à portée de main. Даже экономический прогресс, казалось, был не за горами.
La suite des événements semblait valider cette recette américaine. Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт.
Kadyrov semblait être l'antidote tout trouvé aux jihadistes. Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма.
La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche. Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий.
Ce monde que tous connaissaient semblait simplement et inexplicablement disparaître. Казалось, что известный всем мир просто и необъяснимо исчез.
Le monde semblait vaciller au bord d'une catastrophe nucléaire. Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
Il fut un temps dans ma vie où tout semblait parfait. Было время, когда в моей жизни все казалось идеальным
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!