Примеры употребления "selon" во французском

<>
Probablement selon ces règles d'enfants : Возможно, это было похоже на эти правила малыша:
Le nouvel ordre du monde selon Obama Новый мировой порядок Обамы
Selon quels critères, avez-vous les choisis ? Каковы были критерии отбора?
Selon moi, on déteste déjà Big Pharma. Ну, я наверное понимаю, мы ненавидим большие фармацевтические корпорации.
C'est un peu étrange, selon moi. Для меня это немного странно.
Regardez maintenant selon différents points de vue. Так что посмотрите на это другими глазами.
Selon moi, ce fut une grosse erreur. И я вам скажу, что это была огромная ошибка.
Point final, selon certains défenseurs des investissements onéreux. Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций.
Il a vécu selon le credo de Conrad : Он придерживался кредо Конрада:
J'ai partagé le Kenya selon ses provinces. Я разделил Кению на провинции.
Et selon eux, ça crée un poumon artificiel. И, как они говорят, это создает искусственное легкое в фильтре.
Selon elle, le gouvernement corrigera de telles défaillances. Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки.
La quantité d'énergie augmente selon cette séquence. Количество энергии в этой небольшой последовательности возрастает.
Voici juste quelques investissements qui, selon moi, se tiennent. Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл.
Ceci est un tracé de fréquences selon le temps. Это диаграмма частоты во времени -
La géopolitique n'est pas, selon eux, l'anathème ; Для них геополитика не анафема;
Toutefois, selon moi, Petraeus a pris la bonne décision : Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг:
Le monde selon les candidats républicains à la présidence Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Selon l'opinion, les négociations sont dans l'impasse. В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Elles changent aussi différemment selon différents états de maladies. А также они меняют свое поведение при разных болезнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!