Примеры употребления "se rappelle" во французском с переводом "помнить"

<>
Elle ne se rappelle de rien. Она ничего не помнит.
Il ne se rappelle de rien. Он ничего не помнит.
Tom ne se rappelle plus où. Том уже не помнит где.
Elle ne se rappelle même pas de moi. Она меня даже не помнит.
Il ne se rappelle même pas de moi. Он меня даже не помнит.
Maintenant, qui se rappelle du principe d'incertitude d'Heisenberg ? Так, ну а кто помнит принцип неопределенности Гейзенберга?
Quelqu'un se rappelle ce qui arriva le 3 février 2008? Кто-нибудь помнит, что случилось 3 февраля 2008 года?
Peut-être ne se rappelle-t-elle pas de mon anniversaire. Она, наверное, не помнит про мой день рождения.
Est-ce que quelqu'un se rappelle de ce qu'il nous a dit ? Кто-нибудь помнит, что он сказал нам?
Maintenant, soit il est sénile et ne se rappelle pas sa propre musique, parce qu'il l'a composée. Либо он так стар, что не помнит им же написанной музыки.
Un fonctionnaire, qui le croise dans les couloirs de l'Elysée à ce moment-là, se rappelle l'avoir entendu grommeler: Чиновник, увидевший его в коридоре дворца, помнит, что он бормотал:
Je vous accorde avec beaucoup d'emphase que la douleur de l'accouchement est oubliée, c'est l'enfant qu'on se rappelle. Так что я абсолютно согласен с тем, что боль при рождении ребёнка не запоминают, а помнят только самого ребёнка.
Il se rappelle probablement où se trouvait sa voiture en termes de distances et de directions par rapport aux grands bâtiments et aux limites autour de l'endroit où il s'est garé. Скорей всего, он помнит, где его машина, учитывая направление и расстояние от границ парковки и зданий вокруг неё.
Vous voyez, ce que j'espère vraiment, c'est que mon fils - qui aura 7 ans ce mois ci - je veux qu'il se rappelle à peine que les dictionnaires étaient disponible sous cette forme là. Знаете, на самом деле, я надеюсь что мой сын - ему стукнет 7 в этом месяце - я хочу чтобы он с трудом помнил, что эта форма словарей когда-то была основной.
De là, on se rappelle la gentillesse des mères en général, si on peut se rappeler la gentillesse de sa propre mère, la gentillesse de son conjoint, ou, si on est soi-même une mère, son propre comportement avec ses enfants. А потом вы переходите к мыслям о доброте матерей в общем, если вы помните доброту своей собственной матери, если вы помните доброту вашей супруги, или же, если вы сами мать, ваши собственные чувства к вашим детям.
Je me rappelle avoir pensé : И я помню, как я думала:
Je me rappelle ce type. Я помню этого типа.
Je me rappelle cette musique. Я помню эту музыку.
Je ne me rappelle plus. Я уже не помню.
Tu te rappelles de moi ? Ты меня помнишь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!