Примеры употребления "sans précédent" во французском с переводом "беспрецедентный"

<>
C'est un cas sans précédent. Это беспрецедентный случай.
Ce développement offre une opportunité sans précédent. Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
Le danger n'est pas sans précédent du tout. Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
C'était un problème de design singulier et sans précédent. Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн.
Un développement industriel aussi rapide est rare, mais non sans précédent. Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Mais Haïti nous a fourni quelque chose d'autre sans précédent. Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
La sortie du socialisme fut bien sûr un événement sans précédent. Конечно, выход из социализма был беспрецедентным.
Cette conception amoindrie du rôle de l'enseignement supérieur est sans précédent. Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
Cela se passe dans le contexte actuel de deux révolutions sans précédent. Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции.
L'Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent. Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
Le monde connaît un développement sans précédent et irréversible de l'urbanisation : Мир переживает беспрецедентную и необратимую волну урбанизации:
Mais cette croissance sans précédent a également mis notre planète à rude épreuve. Но этот беспрецедентный рост также привел к гигантским нагрузкам на ресурсы нашей планеты.
L'importance des villes dans l'économie mondiale actuelle se révèle sans précédent. В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
Nous pouvons manipuler les plasmas de la vie avec un pouvoir sans précédent. Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Et ceci a ensuite donné lieu à une controverse morale inattendue et sans précédent. А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Phénomène sans précédent, Madame Obama se prépare à être la "Première dame du peuple". Иными словами, госпоже Обама беспрецедентно удается представить себя "народной Первой леди".
des vagues de chaleur sans précédent ont frappé l'Australie et d'autres régions ; в Австралии и других регионах разразилась беспрецедентная жара;
Ces trois dernières années, l'Amérique latine a connu une explosion économique sans précédent. В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум.
Du point de vue économique, le processus budgétaire est d'une transparence sans précédent. Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность.
C'est un niveau de protection sans précédent, même comparé au régime de Saddam. Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!