Примеры употребления "sache" во французском

<>
Pour autant que je sache. Насколько я знаю.
En fait, il pourrait sans doute remporter honnêtement une élection demain (pas de risque qu'il le sache un jour cela dit). Фактически он мог бы выиграть справедливые выборы даже завтра (не то, чтобы он когда-либо рискнул узнать это).
Mais j'en voudrais un qui sache jouer, aussi. Ну, и чтобы он умел играть.
Voulez-vous qu'il le sache ? Вы хотите, чтобы он об этом знал?
La conclusion troublante de ces observations est que même si Khamenei ne cherche pas une confrontation militaire, il est possible qu'il ne sache pas l'éviter. Тревожный вывод, который можно извлечь из этих эпизодов, состоит в том, что даже если Хаменеи не стремится к военной конфронтации, он вполне может ошибаться относительно того, как ее избежать.
Nous recherchons quelqu'un qui sache se servir d'un ordinateur. Мы ищем кого-нибудь, кто умеет пользоваться компьютером.
Oui, pour autant que je sache. Насколько я знаю, да.
des emprunts immobiliers toxiques ont été disséqués et coupés en morceaux, envoyés à travers le monde, intégré à des formules comprenant de meilleurs produits, et cachés comme nantissement, pour que personne ne sache au juste qui détenait quoi. отравленные ипотеки расслаивали и делили на кусочки и распространяли по всему миру, упакованные с лучшими продуктами, а также спрятанные под маской обеспеченности, чтобы никто не мог быть уверен в том, что и кому принадлежит.
Sache être toi-même, et tu ne seras jamais un jouet du destin. Умей оставаться самим собой, и ты никогда не станешь игрушкой в руках судьбы.
Veux-tu qu'elle le sache ? Ты хочешь, чтобы она об этом знала?
Comme avec une voiture d'occasion qui tombe en panne immédiatement après l'achat, des tomates ou des pommes qui semblent bonnes mais qui n'ont aucun goût, ou un costume qui s'élime rapidement, le vendeur a pu réduire la qualité du produit pour réduire ses coûts sans que l'acheteur n'en sache rien. Как в случае с подержанными автомобилями, ломающимися сразу после продажи, яблоками и помидорами, выглядящими красиво, но совершенно безвкусными, или костюмами, которые быстро снашиваются, продавец может ухудшить качество продукта и снизить расходы, а покупатель ничего и не узнает.
Mais elle est très reconnaissante de l'investissement public dans les écoles afin qu'elle sache compter, et ne se fasse pas avoir une fois rendue au marché. Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут.
Veux-tu qu'il le sache ? Ты хочешь, чтобы он об этом знал?
Il n'est pas nécessaire qu'il sache. Ему необязательно знать.
Pour autant que je sache, il est honnête. Насколько я знаю, он честный.
Je veux quelqu'un qui sache parler français. Мне нужен кто-то, кто знает французский.
Il n'est pas nécessaire qu'elle sache. Ей необязательно знать.
Il n'est pas marié à ce que je sache. Он не женат, насколько я знаю.
Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible. Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas. Насколько я знаю, такого слова не существует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!