Примеры употребления "rêve" во французском с переводом "мечтать"

<>
Je rêve de devenir enseignante. Я мечтаю стать учительницей.
Tom rêve de devenir millionnaire. Том мечтает стать миллионером.
Il rêve de devenir millionnaire. Он мечтает стать миллионером.
Je rêve de devenir millionnaire. Я мечтаю стать миллионером.
Elle rêve de devenir infirmière. Она мечтает стать медсестрой.
Elle rêve de devenir millionnaire. Она мечтает стать миллионершей.
Par contre, je rêve en radios. Но я мечтаю о рентгене.
Je rêve d'aller au Japon. Я мечтаю поехать в Японию.
Je rêve de partir au Japon. Я мечтаю попасть в Японию.
Offrez-nous ce rêve et ce savoir faire. Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты.
Je rêve d'une vie tranquille à la campagne. Я мечтаю о тихой жизни в деревне.
99 pour cent d'entre nous ont le rêve des auditeurs. 99 процентов из нас мечтают быть слушателями.
Le rêve de générations d'Européens est finalement à notre portée. То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
Et c'était comme un rêve pour moi d'être impliqué dedans. И я мечтал с ними поработать.
Et ça me permettait de créer des choses, ce qui était mon rêve. И это все позволяло мне создавать вещи, о которых до этого я только мечтал.
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac pour être en mesure de les faire vivre. Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Cristina a rêve et bâti son projet avec son mari depuis le début, acquérant une plus grande visibilité chaque jour. Кристина мечтала о своем проекте и строила его вместе со своим мужем с самого начала, становясь все более заметной фигурой с каждым днем.
Un rêve devenu réalité, auquel un grand nombre de financiers, économistes et politiciens ont cru jusqu'à il y a un an et demi. Это кажется осуществлением мечтаний - и, вплоть до каких-то полутора лет назад, многие финансисты, экономисты и организаторы экономической политики думали именно так.
Dans la mesure où les femmes africaines continueront de s'instruire, je rêve du jour où nous aussi nous serons capables de décider par nous-mêmes. По мере того как все большее количество африканских женщин получают образование, я все больше мечтаю о том дне, когда мы тоже сможем принимать решения за себя.
Ils n'ont pas encore les financements, mais je rêve désormais d'apporter ces sculptures aux villes à travers le monde qui en ont le plus besoin. Финансирование на них ещё не выделено, но я мечтаю о создании подобных скульптур в городах по всему миру, там, где они более всего нужны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!