Примеры употребления "protection" во французском с переводом "охрана"

<>
"Protection des marques" en Chine: "Охрана товарных знаков" в Китае:
Les corneilles sont sous la protection de la nature. Вороны находятся под охраной.
Était-ce la protection de la nature qui les intéressait? Думали крестьяне об охране дикой природы?
La protection de la nature trouve un écho chez les politiciens locaux. Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
Une nouvelle PAC devrait comporter une politique de protection des paysages européens. Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы.
C'est un niveau de protection sans précédent, même comparé au régime de Saddam. Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама.
Mais la réduction de la protection des emplois effraie tous les salariés du secteur privé. Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
Certaines dispositions des conventions pour la protection de la couche d'ozone constituent des trous juridiques. В конвенциях по охране озонового слоя есть дыры юридического характера.
L'influente Agence de protection de l'environnement américaine (EPA) a également été mise en place sous Nixon. Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
Hirsi Ali résidant désormais de façon permanente aux États-Unis, le gouvernement hollandais ne veut plus payer pour sa protection. Сейчас, когда она находится на постоянном месте жительства в США, голландское правительство не хочет больше платить за ее охрану.
Les projets de développement axés sur la conservation prouvent que croissance économique et protection de l'environnement ne sont pas incompatibles. Подобные проекты развития, основанные на сохранении природных источников, доказывают, что экономическое развитие и охрана окружающей среды могут быть совместимы.
Et il a des références impressionnantes en matière de protection de l'environnement, l'une des autres préoccupations essentielles de la Banque. Также у него есть впечатляющий опыт в охране окружающей среды, что касается еще одной основной озабоченности Банка.
Dans les années 1980, l'Agence américaine de protection de l'environnement estimait que les océans monteraient de plusieurs mètres d'ici 2100. ХХ века Управление США по охране окружающей среды сделало прогноз о том, что к 2100 году уровень мировых океанских вод поднимется на несколько метров.
Les océans, les forêts tropicales et l'air pourraient être préservés par des investissements mis en commun en faveur de la protection environnementale. Океаны, тропические леса и воздух можно защитить путем совместных инвестиций в охрану окружающей среды.
Toutefois, j'aimerais savoir le nombre de pays qui accepteraient de financer la protection de ressortissants privés vivant de façon permanente à l'étranger. Но я не уверен, сколько правительств готовы платить за охрану частных лиц, постоянно живущих за границей.
Mais ce que j'aimerais tirer de cette photo c'est que nous avons vraiment une opportunité de lancer une initiative globale pour la protection. Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Mais le principal coupable, c'est le code du travail français, une jungle de réglementations qui offrent la plus forte protection du monde aux travailleurs. Однако главным виновником является собственный трудовой кодекс Франции, содержащий огромное количество положений, представляющих самые сильные в мире меры по охране труда.
La fabrication de l'incertitude scientifique met en danger la santé publique, et menace les programmes de protection de santé publique et d'indemnisation des victimes. Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам.
Et tous ces points noirs sont toutes les enregistrements d'émissions de produits toxiques qui sont gérés par l'agence nationale pour la protection de l'environnement. А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды
Selon ce nouveau paradigme, la protection de l'environnement devient une question commerciale et la nature n'est plus qu'un ensemble de biens et de services négociables. По этой новой парадигме охрана окружающей среды - коммерческий вопрос, в котором естественная среда обитания представляет собой не более чем набор рыночных товаров и услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!