Примеры употребления "presse" во французском

<>
L'agence de presse Fars News qui est liée aux puissants Gardiens de la révolution a qualifié l'ambassade britannique de "nid d'espions", l'expression qui avait déjà été utilisée en 1979 pour l'ambassade américaine. Агентство новостей Fars News, связанное с влиятельным иранским войсковым формированием "Корпус Стражей Исламской Революции" (КСИР), назвало британское посольство "логовом шпионажа" - тем же термином, что использовался в отношении американского посольства в 1979 г.
Dès les années 90 du XIXe siècle, ils ont acquis la première agence de presse mondiale (Reuters) afin de mettre un terme à l'établissement de liens entre leur nom et de graves actes criminels auxquels ils étaient mêlés et qui avaient toujours signifié pour eux un renforcement de leur pouvoir, un accroissement de leur fortune ou les deux. Первое агентство новостей (Рейтерс) они купили уже в 90-х годах 19 века, чтобы прекратить слухи, связывающие их имя с криминальными действиями в высших сферах, в тени которых они находились, и которые всегда вели к укреплению их власти, приумножению богатства или одновременно и к тому, и к другому.
Réseau de presse non-alignée Независимая информационная сеть
Un nouveau souffle pour la presse chinoise ? Новый рассвет китайской журналистики?
On dit que la presse écrite se meurt. Они говорят, что печатные СМИ вымирают.
Pourtant, toute la presse se concentre sur ça. хотя все публикации только о ней и говорят.
C'était des articles de presse pleins d'indignation. Они были публицистичны, они были полны возмущения.
Le FMI a eu mauvaise presse l'année dernière. Только плохие новости и получает МВФ последний год.
La presse nationale est véritablement devenue une sorte de monnaie. Национальные комментарии являются чем-то вроде валюты.
Alors pourquoi la presse a-t'elle eu un tel succès ? Тогда почему печатная машина имела успех?
les éditeurs de presse, les commentateurs politiques, les universitaires, les politiciens. главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков.
Si je presse le sommet, elles vont du sommet à la base. Если я нажимаю на верхушку, она идёт от верхушки к основанию.
Voici, par exemple, une étude que nous avons menée au rayon presse. Например, вот исследование, проведённое нами в секции журналов.
Les articles de presse sont un bon indicateur de cette inquiétude montante. Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства.
Alors que pensez-vous qu'il se passe si je presse au milieu? А как вы думаете, что случится, если я нажму на середину?
À cette époque, il écrivait deux colonnes dans la presse de Murdoch chaque semaine. В то время он каждую неделю писал по две колонки для изданий, принадлежащих Руперту Мердоку.
Donc si je presse sa base, les bandes vont de la base au sommet. Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке.
Cela fit l'objet de reportages publics et de débats dans la presse audio-visuelle. Они открыто обсуждались на радио и телевидении.
Nous sommes allés voir la municipalité, la police, la presse, les entreprises, et avons simplement dit : Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам, с одним вопросом:
NEW YORK - La semaine dernière, les rumeurs allaient bon train dans le monde de la presse : НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!