Примеры употребления "prennent" во французском с переводом "принимать"

<>
Des gens prennent les commandes. Люди принимают заказы.
Ils se parlent et prennent des décisions. Они общаются между собой и принимают решения.
Il en prennent, ainsi que des médicaments alternatifs. Принимают пилюли, альтернативные лекарства,
Combien de personnes prennent leur insuline tous les jours ? Сколько людей принимают свой инсулин каждый день?
Les négociations prennent un ton de plus en plus irréel. Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Les gens en prennent pour empêcher le rejet des organes greffés. Люди принимают его для предотвращения отторжения пересаженных органов.
Personne ne veut renflouer des banques qui prennent de mauvaises décisions. Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения.
Ce sont des excuses sincères, et ils les prennent très au sérieux. И это искреннее извинение, и они принимают его очень близко к сердцу.
Est-ce que les politiciens prennent de bonnes décisions en mon nom? Правильные ли решения принимают политики от моего имени?
Ce système récompense ceux qui prennent des risques, même quand il est excessif. Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен.
C'est ici que les gens prennent des décisions, où ils développent leur volonté. Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Je veux parler à ces 58 patients qui en prennent quatre milligrammes par jour. Я хочу поговорить с 58 пациентами, которые принимают по 4 миллиграмма в день.
Comme par le passé, lorsqu'une dynastie s'affaiblit, les provinces prennent leurs propres décisions. Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения.
Un siècle plus tard, des millions de personnes prennent le conseil de Nietzsche à coeur. И вот спустя сто лет миллионы людей принимают совет Ницше близко к сердцу.
Comme chacun de nous, au début de chaque année, institutions et gouvernement prennent de courageuses résolutions. Учреждения и правительства, как и люди, принимают смелые резолюции в начале каждого года.
Ainsi, c'est l'une des conclusions générales sur pourquoi les sociétés prennent des mauvaises décisions : Итак, это первое обобщение насчет того, почему общества принимают плохие решения:
Mais aux Etats-Unis, de plus en plus de gens en prennent sur de longues périodes. Но больше и больше людей в США принимают их постоянно.
les décisions ne se prennent plus dans les mêmes instances pour lesquelles les parlements sont élus. Принимаемые правительством решения больше не связаны непосредственно с теми регионами, где избирается парламент.
Quand les sociétés ne prennent pas les mesures qui s'imposent, les choses ne font qu'empirer. когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются.
Parce que nous utilisons des escaliers roulants pour déplacer les gens toutes ces armatures prennent des charges diagonales. Поскольку эскалаторы используются для перевозки людей, все эти связки принимают на себя диагональные нагрузки,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!