Примеры употребления "prévisions" во французском с переводом "прогноз"

<>
Les prévisions conjoncturelles semblent néanmoins optimistes. Единодушные прогнозы все еще кажутся оптимистичными.
Quelles sont les prévisions météorologiques pour demain ? Какой прогноз погоды на завтра?
Conformément aux prévisions météo, il a neigé. В соответствии с прогнозом, шёл снег.
Il y a consensus quant aux prévisions : Все больше людей соглашаются с прогнозом:
Les prévisions d'après la crise donnent 2020. Прогноз, сделанный после кризиса - 2020 год.
De telles prévisions appartiennent certes au domaine du possible ; Надо отметить, что такие прогнозы вполне могут оказаться точными;
D'après les prévisions météorologiques, il va neiger demain. Согласно прогнозу погоды завтра будет снег.
les prévisions actuelles donnent un taux légèrement supérieur à 2%. текущие прогнозы предполагают, что темп роста будет чуть выше, чем 2%.
Ce sont les prévisions du marché - et c'est un marché peu liquide. Таковы прогнозы рынка - и ведь это далеко не самый ликвидный рынок.
exact au trois quart, c'est l'une des meilleures prévisions économiques du moment. на 75% правильная, она набирает очки быстрее, чем большинство других экономических прогнозов, которые имеются на повестке дня.
Toutes les prévisions, après tout, se révèlent fausses dans au moins une dimension essentielle. В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Cinq secondes plus tard, vous recevez les prévisions météo pour la ville en question. И через пять секунд они вам присылают полный прогноз погоды для этого города.
Cependant ces prévisions donnent une fausse idée de la dynamique démographique qui les sous-tend. Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
Par contre, les prévisions pour 2011 indiquaient un ralentissement de croissance même avant le séisme. Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения.
En revanche, à 60 dollars, les prévisions seraient revues à la baisse, de 1% par an. Но если цена на нефть останется $60 за баррель или приблизится к этой цифре, то согласно всем прогнозам, рост ВВП будет уменьшаться на 1% в год.
L'ONU vient de publier en février les dernières prévisions démographiques pour les 50 prochaines années. В прошлом месяце (феврале 2001 года), ООН опубликовала свои самые последние прогнозы о мировом населении на ближайшие 50 лет.
Il était évident que les prévisions budgétaires optimistes faites il y a deux ans étaient une absurdité. Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Cette supposée résistance des économies émergentes, qui semble justifier les prévisions économiques des dernières années, doit être réévaluée. Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Mais cette théorie manque encore de précision pour permettre d'établir des prévisions sur lesquels on puisse compter. Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов.
Et nous devrions garder à l'esprit que ces prévisions ont été réalisées avant la crise financière occidentale. Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!