Примеры употребления "précisément" во французском

<>
Qui, précisément, étaient ces puissants ennemis ? Кто именно были эти могущественные враги?
Vous pouvez vous adapter très précisément. И мы можем приспосабливаться очень точно.
Notre futur commun sera, précisément, commun. В общем будущем, это как раз будет тем самым общим.
"Les amnésiques font précisément de même. Люди с амнезией поступают точно так же.
"Le Dernier Lion" est précisément ce qui arrive en ce moment. Название в точности отражает происходящее.
Mais quel est précisément ce modèle ? Но какой же именно будет данная модель?
Plus précisément, Castro limite les Cubains. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe. Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Je sais précisément ce dont vous avez besoin. Я точно знаю, что Вам нужно.
Mais le gouvernement agit précisément de façon contraire et, à cela, une seule explication : Однако происходит в точности обратное, и для этого есть лишь одно объяснение:
C'est précisément ce qui doit changer. Именно это и должно измениться.
Je sais précisément ce dont tu as besoin. Я точно знаю, что тебе нужно.
C'est précisément ce qu'ont fait les autres personnalités accusées dans l'affaire Yukos. По сути, это как раз то, что случилось с другими обвиняемыми по делу ЮКОСа.
Même l'inflation est difficile à mesurer précisément. Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
Nous n'avons pas calculé ça précisément, mais nous comprenons que c'est très cher. Мы не рассчитали в точности, но мы понимаем - это очень дорого.
C'est précisément ce qu'il lui faut. Это именно то, что ему нужно.
Elles ne savent pas précisément où elles sont nées. Она точно не знает, где она родилась.
Or, ce sont précisément les produits les mieux protégés en vertu des textes en vigueur. Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям.
Nous ne savons pas précisément où nous sommes nés. Мы не знаем точно, где мы родились.
Cela devient plus facile car, les mains effectuent les mouvements et les instruments suivent précisément ces mouvements. И причина, по которой это становится намного легче - как можно видеть внизу, это то, что руки делают движения, и инструменты следуют этим движениям в точности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!