Примеры употребления "possible" во французском с переводом "возможное"

<>
Mais quelles conditions le rendent possible? Но, какие условия делают это возможным?
Rendez-le possible - tous dans cette pièce. Сделайте это возможным - всё в этой комнате.
Je ferai tout ce qui est possible. Я сделаю всё возможное.
Vous avez besoin du meilleur équipement possible. Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование.
La mort est-elle la seule libération possible ? Смерть - единственно возможное освобождение?
Une r_3épétition de ce scénario semble possible : Повторение этого сценария кажется возможным:
C'est maintenant aux dirigeants irlandais de rendre cela possible. И сейчас руководство Ирландии должно подумать о том, как сделать это возможным.
Est-ce que la mort est la seule libération possible ? Смерть - единственно возможное освобождение?
Mais dans le contexte actuel ce n'est plus possible. Однако, это больше не представляется возможным.
Je crois, toutefois, que les avantages dépassent largement tout désavantage possible. Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Aucun dialogue n'est possible entre l'une et l'autre. Между ними не может быть никакого возможного диалога".
En s'attaquant à l'impossible, vous rendez l'impossible possible. Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным.
Ça a été rendu possible, en fait, pour d'autres raisons différentes. Это стало возможным по другим причинам.
J'étais déterminé à faire tout mon possible pour recevoir une éducation. Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение.
La Turquie fait tout son possible pour alléger les souffrances des Syriens. Турция делает все возможное, чтобы предотвратить страдания сирийского народа.
Comment adapter les politiques publiques et les financements pour rendre cela possible? Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным?
Et chaque règle possible, en un sens, correspond à un univers candidat. И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
Je ne vois pas d'autre domaine où cela a été possible récemment. Я не могу припомнить ни одного другого предмета, где это было бы возможным.
Sans ces actions, cette vision ne sera pas perçue comme réaliste ou possible ". Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное".
Mais pendant longtemps, les scientifiques ont pensé que ce ne serait jamais possible. Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!