Примеры употребления "plusieurs" во французском с переводом "многие"

<>
Cela s'est produit plusieurs fois. Многое нам пришлось пережить
Et on fait ça de plusieurs façons. Мы многое делаем в этом направлении.
Plusieurs d'entre eux ne voulaient pas soudoyer. Многие из них не желали давать взятки.
L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans. Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.
- les manifestants à Washington refusent plusieurs alternatives plausibles. - протестующие в Вашингтоне хотели бы исключить многие возможные альтернативы.
J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. В общем, пришел я за новыми джинсами после многих лет проведенных в старых джинсах
Plusieurs pays se sont déjà dotés de telles limites. Во многих странах уже существуют такие ограничения.
Je me suis renseigné sur le livre dans plusieurs magasins. Я спрашивал об этой книге во многих магазинах.
Plusieurs philanthropes remarquables, comme Bill Gates, montrent déjà le chemin. Многие знаменитые филантропы, как, например, Билл Гейтс, уже идут впереди всех.
Elle constitue aussi un facteur de risque pour plusieurs autres. И оно является фактором риска для многих других.
Cela demandera le travail de plusieurs générations pour y arriver. которое увенчает успехом работу многих поколений.
"Almaty" signifie "Le Père des Pommes" dans plusieurs langues turques. "Алма-Ата" во многих тюркских языках переводится как "Отец Яблок".
Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Certains coureurs sont loin devant, peut-être à plusieurs kilomètres. А некоторые бегуны оторвались далеко вперёд, возможно, на многие километры.
Et il m'a posé plusieurs questions, dont beaucoup étaient : Он задал мне несколько вопросов, Из которых многие были:
La construction a donc continué plusieurs années après sa mort. Так что строительство продолжалось еще многие годы после его смерти.
Comme plusieurs éléments dans ce pays, elle fut importée d'Europe. Как и многое другое в этой стране, она была импортирована из Европы.
Ils ont fait de grandes promesses et en ont tenu plusieurs. Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили.
Pour ce faire, il convient de mettre en équilibre plusieurs choses. Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
Comme prévu, la chaleur monte à l'assaut de plusieurs montagnes. Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!