Примеры употребления "phrases" во французском

<>
Elle a lu deux phrases. Прочитала два предложения.
Traduire tes phrases me plait. Мне нравится переводить твои фразы.
Des phrases comme "Ne jugez pas, "ou" Cherchez la quantité." Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
C'est plutôt, deux phrases. Два предложения.
Ces phrases ne vous rappellent-elles pas quelque chose? Вам знакомы эти фразы?
Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Ты понимаешь, что все эти предложения - сплошной эгоизм?
Vous auriez préféré traduire des phrases plutôt que de bavarder avec moi. Вы предпочли бы переводить фразы, вместо того чтобы болтать со мной.
"Combien y a-t-il de phrases, maintenant ?" "Сколько сейчас предложений?"
Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par coeur. Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
Je trouve que Cocorico fait de bonnes phrases. Я считаю, что Cocorico составляет хорошие предложения.
Les personnalités éminentes qui passent par là en sont réduites à ne délivrer que de petites phrases qui frappent. Выдающиеся люди, которые приезжают туда, дают возможность только уловить отдельные цитируемые фразы и сформированные идеи.
Pourquoi est-ce que personne ne traduit mes phrases ? Почему никто не переводит мои предложения?
En pensant à nous même, et au monde dans lequel nous vivons maintenant, voici une de ses phrases qu'il faut se répéter : Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза:
C'est une excellente façon de commencer des phrases. Прекрасное начало предложения.
Des phrases et des bribes hors contexte, dans ce que j'appelle la version surlignée, qui a la cote auprès des fondamentalistes musulmans tout comme des islamophobes anti-musulmans. Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы.
Après beaucoup d'expérimentation, j'ai déduit ces 6 phrases. я составил эти шесть предложений после многих экспериментов.
Nous le faisons pour tous les mots et les phrases qui apparaissent dans ces livres, ce qui nous donne un tableau de deux milliards de lignes qui nous raconte les changements culturels. Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура.
Je vais jeter un coup-d'oeil sur ses phrases. Сейчас я взгляну на эти предложения.
En effet, la Tunisie constitue une mise à l'épreuve du "Partenariat euro-méditerranéen" - une politique mise en avant depuis longtemps, sans vraiment se manifester, jusqu'ici, autrement que par des phrases vides. Фактически, Тунис - это суровое испытание "Средиземноморского партнерства" Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
Aux jeux paralympiques des phrases, tu aurais la médaille d'or. На паралимпийских играх по предложениям ты бы получил золотую медаль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!