Примеры употребления "perte" во французском с переводом "потеря"

<>
Amnésie signifie "perte de mémoire ". Амнезия означает "потеря памяти".
Je vous compenserai pour votre perte. Я возмещу ваши потери.
Amnésie veut dire "perte de mémoire ". Амнезия значит "потеря памяти".
Perte de contrôle sur nos actifs ! Потеря контроля над нашими активами!
Et alors la différence, est perçue comme une perte. Разницу в будущем они воспримут как потери.
Son décès est une grande perte pour notre société. Его кончина - это большая потеря для нашего общества.
Leur perte de pouvoir économique et géopolitique est évidente. Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
Certains éléments suggèrent que le changement climatique accélèrera cette perte. Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери.
Par contre, la Fed n'a pas à reconnaître la perte ; И наоборот, ФРС может не признавать потерю;
Notre génération est le témoin d'une perte massive de biodiversité. Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах.
Et donc ils ne sont pas perçus comme une grande perte. Поэтому это не воспринимается как большая потеря.
La perte de foi en les marchés est tout aussi frappante. Не менее поразительной была и потеря веры в рынки.
Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains. Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов.
Et je pense que la fausse couche est une perte invisible. Я полагаю, что выкидыш - это невидимая потеря.
Cela économise des ressources, mais implique une perte de sens considérable. Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Il s'agit de la notion d'aversion pour la perte. Это принцип неприятия потери.
le gain d'un pays est la perte d'un autre. приобретение одной страны является потерей для какой-нибудь другой.
Il se pourrait bien que cette perte de confiance dure des années. Этот вид потери уверенности может длиться годами.
La migration entraînera alors dans ce cas la perte des avantages sociaux. В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Un Japon introverti constituerait une perte pour l'ensemble de la planète. Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!