Примеры употребления "perte" во французском

<>
Contrairement aux excédents budgétaires s'étalant "à perte de vue" dont elle bénéficiait par le passé, l'Amérique souffre aujourd'hui d'un énorme déficit budgétaire qui perdurera dans les années à venir. В противоположность бюджетному профициту на перспективу "насколько хватает глаз" США сейчас имеют огромный бюджетный дефицит, который будет сохраняться еще многие годы.
L'Amérique en perte de vitesse ? Америка снижает скорость?
C'est une perte totale de temps. Это пустая трата времени.
Soit une perte risquée - je lance une pièce. Вы можете либо рискнуть - и я подброшу монетку.
La personne à gauche est une perte sure. Человек слева отнимает фиксированное количество.
Chercher un tel signe est une perte de temps. Поиск их - это нерациональное использование ресурсов.
Je pense que c'est une perte de temps. Я думаю, это пустая трата времени.
Ce qui semble un peu une perte de temps. Что выглядит пустой тратой времени.
Certains pays, comme l'Angola, sont en perte de vitesse. Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается.
Pourquoi la France causera la perte de la Constitution européenne Почему Франция "провалит" Конституцию Европы
Parce que la perte de substance du socialisme a une conséquence : Идеологическое истощение социализма не прошло даром.
Sa perte de mémoire est un problème plus psychologique que physique. Его амнезия - проблема скорее психологическая, нежели физиологическая.
Et c'est une énorme perte de temps et de ressources. И это огромная трата времени и ресурсов.
Aujourd'hui, l'économie de des USA risque la perte de vitesse. Американская экономика сегодня рискует потерять скорость.
Les discussions pour un partenariat renforcé OTAN/UE sont une perte de temps. Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук.
Malheureusement, si cette perte de confiance perdure, cela pourrait coûter cher à tout le monde. Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить.
Mais je suggèrerai que l'innovation sans l'imitation est une vraie perte de temps. Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени.
Cela va nécessiter de comprendre que la gloire de la mondialisation pourrait aussi être sa perte. Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением.
Traité de Maastricht ou pas, la perte du soutien public à la BCE diminuera son indépendance. C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
Or, ce phénomène est étroitement lié à la perte graduelle d'une notion d'identité commune. Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!