Примеры употребления "peaux" во французском

<>
Nous nous distrayons nous-mêmes de notre misère en faisant autre chose, mais en fait, nous partageons tous cette même misère où nous sommes coinçés dans nos peaux alors que le reste du monde est libre. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Toutefois, les pages de ces livres étaient toujours faites de peaux d'animaux sur lesquelles il était facile d'écrire. Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать.
Tom a la peau foncée. У Тома тёмная кожа.
L'âne vêtu de la peau du lion. Волк в овечьей шкуре.
le tabac fabriqué avec des racines sèches et de la peau séchée de pomme de terre; табак, сделанный из сушеных корней и сушеной картофельной кожуры;
En voici un sans peau. Вот она без кожи.
Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué. Не дели шкуру неубитого медведя.
C'est vraiment ma peau. Это правда моя кожа.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. Не убив медведя, шкуры не продавай.
"Par la couleur de peau." "Цвет кожи."
Il ne faut jamais vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. Не дели шкуру неубитого медведя.
C'est ma peau juste là. Это моя кожа.
Il ne faut jamais vendre la peau de l’ours avant de l'avoir mis par terre. Не дели шкуру неубитого медведя.
Il vous suffit de regarder votre peau. Вам достаточно просто посмотреть на свою кожу.
Les patins de leurs traîneaux étaient à l'origine faits de poissons enveloppés dans de la peau de caribou. Полозья саней раньше делали из рыбы, обернутой в шкуры карибу.
Ma peau était ravagée par une infection. Моя кожа была испорчена инфекцией.
La peau est faite d'un filet de nylon transparent, ce qui, si l'éclairagiste veut que le cheval disparaisse presque, elle peut l'éclairer par derrière et le cheval devient fantômatique. Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак.
Et ainsi je peux sentir la peau. И я могу пощупать кожу.
La chasse aux sorcières est en cours - les politiciens, les responsables de la surveillance des marchés et même la Maison Blanche cherchent à sauver leur peau - elle a un rôle essentiel à jouer. Идущая в настоящая время "охота на ведьм", во время которой политики, чиновники из органов контроля и даже Белого Дома стараются спасти свою политическую шкуру, действительно, необходима.
Prenez votre couleur de peau, et célébrez-la. Гордитесь цветом вашей кожи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!