Примеры употребления "parler haut et clair" во французском

<>
Si la campagne de Gaza prend la même tournure que celle du Liban, que ce soit la catastrophe humanitaire ou le bombardement continu des civils israéliens, ou les deux, les reproches de l'intérieur se feront entendre, haut et clair. Если кампания против Газы станет похожей на Ливан с гуманитарной катастрофой, продолжающейся бомбежкой израильских гражданских жителей или и тем, и другим, то внутренняя критика отзовется громким и четким эхом.
Mais le résultat statistique est fort et clair. Но статистический результат громок и ясен.
J'ai travaillé longtemps pour comprendre comment faire pour déplacer les accoudoirs sur un arc beaucoup plus grand, vers le haut et vers le bas, et les rendre beaucoup plus facile de sorte que vous n'ayez pas besoin d'utiliser un bouton. Много времени я раздумывал, как увеличить амплитуду движения подлокотников - вверх и вниз, и как упростить их использование так, чтобы не надо было нажимать никаких кнопок.
L'idée ici est de former l'attention pour créer une qualité de l'esprit qui soit calme et clair en même temps. Идея в том, чтобы натренировать внимание для создания такого состояния разума, которое было бы спокойным и ясным одновременно.
Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui. Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент.
Et votre antibiotique devient de plus en plus petit et clair. И антибиотик становится всё меньше, всё светлее.
Je portais leur sac de golf en haut et ils me payaient un dollar. Я поднимал их сумки для гольфа наверх, а они платили мне по доллару.
L'intérieur entièrement fait de verre est lumineux et clair, le sol en briques hollandaises et les réverbères élégants parlent sans équivoque le langage des places publiques municipales. Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади.
Et puisque c'était dans Union Square Park, juste à coté d'une station de métro, il y avait des centaines de personnes qui s'arrêtaient et regardaient en haut et regardaient ce qu'on faisait. Так как это происходило в Юнион-Сквер парке, напротив станции подземки, то, в конце концов, там собрались сотни людей, которые останавливались и глядели вверх, наблюдая за нашими действиями.
Je vais vous montrer une construction typique en haut et ce que nous faisons en bas. Верхняя полоска будет отражать типовое строительство, а нижняя - данные по нашему дому.
Et comme je suis un photographe sous-marin, je voulais faire cette histoire à la fois d'en haut et d'en bas, pour faire des images comme celle là qui montre un de ce petits faisant son premier bain dans l'eau glacée à -2 degrés. И будучи подводным фотографом, я хотел расскрыть эту историю и снаружи, и изнутри и сделать фотографии, на которых один из таких детенышей делает свое первое погружение в ледяную 29-градусную воду.
Cela a été crié haut et fort. Это объявлялось во всеуслышание.
On a mis un masque dessus, on l'a regardé jusqu'au sous-sol, de tous les côtés, ouest, nord, sud, est, d'en haut et d'en bas. Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу.
Il donne cette impression d'aller en haut et au loin, et pourtant vous ne pensez jamais à comment vous pourriez vraiment trébucher si en particulier, vous descendiez. При подъёме кажется, что вы движетесь далеко вверх, и вам никогда не придёт в голову подумать о том, как же вы будете спускаться.
Elle fonctionne un peu comme un stepper, vous actionnez les pédales vers le haut et vers le bas. Оно работает как "stairmaster", нужно выполнить нечто вроде прохода по ступенькам- надавливать на педали вверх-вниз.
Quand vous le regardez de ce coté, il semble que les balcons penchent vers le haut et quand vous marchez jusqu'à l'autre coté, ils semblent pencher vers le bas. Когда вы видите его с этой стороны, оно выглядит как будто балконы направлены вверх, а когда вы обойдете его с другой стороны, оно выглядит, как будто балконы падают вниз.
Maintenant, regardez là en haut et vous verrez l'atterrissage. Теперь смотрите сюда, и вы увидите приземление.
On a volé plus haut et 2 fois plus vite. Мы летели намного выше и в два раза быстрее.
Elle s'est jetée sur moi, en engloutissant mon appareil photo - et ses dents sont en haut et en bas - mais Goran, avant que je me mette à l'eau, m'avait donné de superbes conseils. быстро подплыла ко мне и попыталась заглотить мою камеру - показав свои зубы во всей красе - но Горан перед моим погружением дал мне потрясающий совет.
Et voilà ce qui arrive, et voilà ce que vous découvririez aussi si nous commencions à partager nos listes haut et fort. А вот что получается, и вы бы тоже для себя это открыли, если бы мы начали делиться своими списками вслух.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!