Примеры употребления "neuf" во французском с переводом "новый"

<>
Quoi de neuf de ton côté ? А у тебя что нового?
Quoi de neuf de votre côté ? А у вас что нового?
Ces demandes n'ont rien de neuf. Такие требования не новы.
Mais je n'achète rien de neuf. Но я не покупаю ничего нового.
Ce problème n'a rien de neuf. Проблема не нова.
Il n'y a rien de neuf dans le DI. в РЗ нет ничего нового.
Ceci est un poème plus récent, un poème tout neuf. Аплодисменты Это новое стихотворение, совсем новое стихотворение.
Le système bancaire a besoin de capital neuf et de nouvelles approches de gestion. Нам нужен новый капитал и новые подходы к управлению в банковской системе.
Le nouveau FMI a besoin de regarder la coordination internationale avec un oeil neuf. Новому МВФ также необходимо вновь рассмотреть вопрос международного координирования.
Ainsi, la BRI ne propose rien de neuf, rien qui ne retienne particulièrement l'attention. Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
Mais, comme une autre étude du FMI nous le rappelle, cela n'est pas neuf. Но как напоминает нам другое исследование МВФ, это - не новая модель.
qui est en position de construire un pays neuf sur les ruines de l'ancien régime ? кто имеет право строить новую страну на руинах старого режима?
Ces crises de colère organisée lorsque la Chine se trouve attaquée ou insultée n'ont rien de neuf. Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Un enseignement des arts libéraux neuf, qui soutient un cursus résolument tourné vers l'action commence déjà à émerger. Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
C'était soit un ancien produit avec un nouvel emballage, ou produit tout neuf, et j'ai juste pensé, Ouch! Это был или старый продукт в новой упаковке, или совершенно новый продукт, и я подумал, Фу!
Sans apport de sang neuf et d'idées nouvelles, l'avenir de l'économie du vieux continent semble bien triste. Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Pour répondre à cette question, nous devons chercher ce qu'il y a de vraiment neuf dans la "nouvelle économie". Для того чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разобраться в том, что действительно является новым в "новой экономике".
L'association des élites avec ce qui est étranger, avec la tolérance et les grandes métropoles n'a rien de neuf. В ассоциировании элит с чужеродностью, толерантностью и столичными городами нет ничего нового.
Nous sommes en train de voir l'émergence de la voiture 2.0 un marché totalement nouveau, un business model totalement neuf. Мы видим зарождение Машины 2.0, совершенно нового рынка и новой бизнес-модели.
Nous retournons sur la Lune, 50 ans plus tard, et nous y retournons en planifiant tout, explicitement afin de ne rien apprendre de neuf. Мы собираемся вернуться на Луну - 50 лет спустя, и мы собираемся сделать это в соответствии с детально проработанным планом, но мы не узнаем ничего нового.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!