Примеры употребления "naturel" во французском с переводом "естественный"

<>
C'est un procédé naturel. Данный процесс- естественный.
C'est un instinct naturel. Это естественный инстинкт.
Le débit n'est pas naturel. Нет естественного потока.
Vous pourriez me dire, c'est naturel. Вы можете сказать, ну, это естественно.
Et c'est naturel de faire ça. Исключать - естественно.
Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout. Естественный контроль существует буквально везде.
Ici nous avons la description de l'ordre naturel. Здесь приводится описание естественного порядка.
Les salles de classes disposent d'un éclairage naturel. Классы освещаются естественным светом.
Ses voisins méditerranéens la considèrent comme un partenaire naturel. Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера.
Mais ce processus naturel est interrompu avec la mémoire digitale. Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается.
Car l'Union Européenne est leur partenaire naturel dans cette entreprise. Вообще, ЕС является их естественным партнёром в данном стремлении.
Je veux dire, non, les religions sont un important phénomène naturel. Я хочу сказать, нет, религии являются естественным феноменом.
C'est un processus naturel, mais nous le perdons en vieillissant. Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем.
Il est bien naturel qu'il soit fier de son fils. Это вполне естественно, что он гордится своим сыном.
PARIS - Notre planète voit son capital naturel décliner de façon spectaculaire. ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Il est naturel de supposer que cela ne serait pas possible. Естественно предполагать, что она не сможет.
La transformation l'eau de mer en nuages est un processus naturel. Превращение морской воды в облака - это естественный процесс.
Vous savez, ils résisteront à cette comparaison et c'est naturel, c'est humain. Нет, против такого сравнения он восстанет, и это будет естественно и по-человечески.
Inversement, les indigents sont les premiers à souffrir de la dégradation de leur environnement naturel. Бедные страны в первую очередь несут убытки от разрушения своей естественной среды.
Pourtant une telle inflation représente un ajustement naturel des prix résultant de cette croissance rapide. Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!