Примеры употребления "Естественный" в русском

<>
Естественный контроль существует буквально везде. Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout.
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. Il offre donc une couverture naturelle.
Естественный отбор - это когда выживает сильнейший. La sélection naturelle est la survie du plus fort.
То, что мы увидели, - естественный эксперимент. Nous avons vu là une expérience naturelle.
Но каков тогда этот естественный уровень? Mais qu'est-ce que la barrière naturelle ?
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine.
Превращение морской воды в облака - это естественный процесс. La transformation l'eau de mer en nuages est un processus naturel.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается. Mais ce processus naturel est interrompu avec la mémoire digitale.
Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем. C'est un processus naturel, mais nous le perdons en vieillissant.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака. Paradoxalement, une fois établie, la sélection naturelle favorise en fait la croissance continue du cancer.
Более того, такого понятия как 100-процентно естественный опыт, не существует. Et ils n'y a rien qui puisse être appelé expérience 100% naturelle.
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы. Et la seule partie qui est naturelle c'est un nombre, la rugosité du nuage, qui est prise de la nature.
Иными словами, здесь мы занимаемся усилением, мы усиливаем естественный контроль, биологический контроль. Autrement dit, ce que nous faisons là-bas, nous amplifions, nous amplifions le control naturel, ou le control biologique du phénomène.
Естественный отбор, как теория, становится тезисом к игре, которая требует намного большей работы. La sélection naturelle devient une théorie à reprendre, qui nécessite des travaux bien plus approfondis.
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс. Alors quand le poisson contrôle la population d'oursins, l'océan retrouve son équilibre naturel.
Сперва, в начале 1990-х, я предположил, что мицелий - это естественный Интернет планеты Земля. J'ai d'abord avancé, au début des années 1990, que le mycélium est l'Internet naturel de la planète.
Это естественный способ, чтобы собрать людей, обсудить идеи - также как мы делаем на TED. C'est un élément naturel pour rassembler les gens, discuter des idées - tout comme nous le faisons ici à TED.
Проскакивают такие слова, как "филантрокапитализм" и "естественный капитализм", и "филантроп-предприниматель", и "венчурная филантропия". Des mots comme "Philanthrocapitalisme", et le "capitalisme naturel", et "philanthroentrepreneur", et "de la philanthropie de risque".
И второе, естественный интерфейс, естественная форма общения, более интуитивная для вас для общения с роботом. Et deux, l'interface naturelle, la forme naturelle de l'interface, afin qu'elle soit plus intuitive pour vous permettre d'interagir avec le robot.
Таким образом, ответ Китая на вопрос Гонконга, что произойдёт и в ситуации с Тайванем, был естественный: En fait la réponse de la Chine à la question de Hong Kong, et ce sera la même à la question de Taiwan, a été une réponse naturelle :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!